Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 24

  — Я то же самое всегда говорила про тебя, — отозвалась она, опять обматывая окровавленным полотенцем ногу.

  — Эбби...

  — Кто она?

  Еще один осколок лампы полетел в мусорное ведро, затем — тишина.

  — Люк?

  Он появился в дверях. Он так и не надел рубашку, и мышцы его груди рельефно выделялись в резком свете лампы. На нем были старые потертые джинсы, сидевшие как вторая кожа. Две верхние кнопки были расстегнуты, и Эбби еле смогла подавить чувство физической тоски по нему, которое она запретила себе испытывать.

  Она не должна забывать разговор, услышанный ею несколько минут назад. Люк сказал Кэтрин, что собирается оставаться здесь, с Эбби, пока. И хотя она не знала, что означало это «пока», радоваться тут явно было нечему.

  — Кэтрин, — повторила она. — Кто это? Я ее знаю?

  — Нет, — вздохнул он, — не знаешь.

  Она почувствовала себя разбитой на кусочки, как та прелестная лампа.

  Она ревновала мужа к другой женщине. И очень, очень надеялась, что ошибалась.

  — Это не то, что ты думаешь.

  Эбби засмеялась, но даже она сама понимала, как неестественно звучит ее смех.

  — Представляю, как много мужчин говорят это своим женам.

  Он вошел в ванную и стал разматывать ее ногу.

  — Не надо! Я не хочу, чтобы ты помогал мне. Я не хочу...

  — Мне плевать, чего ты хочешь, Эбби!

  — Это и так слишком очевидно, но спасибо, что напомнил.

  Она всхлипнула и тут же возненавидела себя за это. Пока он осматривал ее ногу, она украдкой смахнула слезы ладонью.

  — Ты не понимаешь, — произнес Люк.

  — Так объясни мне!

  — Я не могу.

  — Ты не хочешь. Есть разница.

  — Надо накладывать швы.

  — Нет! Я не хочу ехать в больницу.

  Он поднял на нее глаза и увидел, как она напугана и утомлена.

  — Ладно. Сами справимся.

  Эбби судорожно перевела дух.

  — Ладно, — согласилась она.

  — Повезло, что в ванной есть пакет для первой помощи.

  — Да уж, повезло. Я вообще везунчик.

  Она видела, как у Люка заходили желваки, но он ничего не сказал, а только достал из шкафчика коробку с красным крестом на крышке.

  — Почему ты подслушивала под дверью? — спросил он, бинтуя ее ногу.

  — Угадай.

  — Потому что ты мне не доверяешь.

  — Прямо в точку. И мне кажется, у меня есть для этого все основания.

  — Вещи не всегда такие, какими кажутся, Эбби.

  Он закончил перевязку, но, когда Эбби захотела встать на ноги, он ей не позволил. Вместо этого он нежно баюкал ее ступню в ладони, как маленького зверька.

  — Люк, я не хочу...

  — И кто сейчас лжет? — спросил он глубоким голосом, который отзывался во всем ее теле.

  Она смотрела на него и видела человека, в которого некогда влюбилась. Чувствовала его прикосновения и по-прежнему загоралась от них. Но больше это не приносило ей радости. Независимо от того, хотела его Эбби или нет... он просто был не тот человек, которого она знала все эти годы.

  — Я только что слышала, как ты говорил по телефону с другой женщиной, — напомнила она Люку. — Тебе это действительно кажется таким простым и естественным: кидаться от меня к ней и тут же снова обратно?

  Его глаза сузились.

  — Я уже сказал, что никогда не изменял тебе, Эбби.

  — Да, но чего теперь стоит твое слово, Люк?

  Он вздохнул, осторожно уложил ее перевязанную ногу к себе на колени, мягко взял ее руки в свои и так держал их, нежно поглаживая большими пальцами.

  — Я знаю, что задаю вопросы, на которые не имею права. Я знаю, тебе кажется, что у тебя есть причины сомневаться во мне...

  — Мне кажется?!

  — Но, — оборвал он ее, — прошу тебя, попробуй поверить мне. Оглянись назад, на все наши годы, и попытайся поверить мне.

  Он отпустил ее руки и нежно взял ее лицо ладонями.

  — Пожалуйста, Эбби. Подари мне еще немного доверия. Хоть ненадолго. Ты можешь сделать это?

  Эбби чувствовала теплоту его рук, но она не могла растопить лед у себя внутри.

  — Я не знаю.

  Люк закрыл глаза, как если бы ее ответ глубоко ранил его. Но когда он снова поднял веки, она увидела в его глазах мрачную решимость.

  — Попробуй, Эбби, — сказал он мягко. — Обещай мне, что ты попытаешься.

  На следующее утро Эбби чувствовала себя ужасно. Нога болела, а голова была словно набита ватой. Она не спала ни минуты, и взгляд в зеркало говорил, что это не прошло бесследно.

  Под веки ей будто насыпали песку, а желудок словно завязали узлом. Она не могла забыть нежность Люка вчера вечером. Так же, как и его ночной разговор с этой женщиной. Она принимала то одно, то другое решение и металась между ними, как шарик для пинг-понга.

  — Миссис Талбот?

  Эбби вздрогнула и увидела секретаршу в дверях своего кабинета.

  — Что, Донна?

  — Вам звонят по второй линии. Наше французское отделение. Я пробовала соединить их с вами, но вы не берете трубку. — Донна едва сдерживала раздражение.

  — Простите. — Эбби потрясла головой, пытаясь вернуться к действительности. — Кто звонит?

  Донна закатила глаза.

  — Я же вам только что сказала. Французское отделение. Вы должны были сами позвонить им сегодня утром.

  Эбби потерла пальцами глаза.

  — Наверное, я забыла.

  — Мистера Вайнрайта это не успокоит.

  — Спасибо. — Эбби едва сдержалась, чтобы не огрызнуться на Донну. Но, в конце концов, это же была ее вина.

  Донна проверила записную книжку, которую она держала в руке.

  — После того как вы закончите с Мишелем, у вас в двенадцать тридцать завтрак с начальником отдела маркетинга, а затем в два часа встреча с клиентом из Лондона.

  — Прекрасно, — Эбби протянула руку к телефону

  — И еще, — добавила Донна прежде, чем Эбби сняла трубку. — Мистер Вайнрайт просил зайти вас к нему, прежде чем вы уйдете.

  Прекрасно.

  Голова Эбби начала буквально раскалываться на части. Еще один стресс, подумала она. Слишком много стрессов. Убийство ее матери. Покушение на ее собственную жизнь. Обман Люка. Развод. Нога болела, живот крутило, глаза будто засыпали песком.

  Слишком много стрессов.

  Слишком много, чтобы думать о них.

  Слишком много проблем, чтобы решить их все сразу.

  А теперь она еще должна успокаивать Мишеля Андре, потому что забыла ему позвонить. Потом ленч. Потом Вайнрайт.

  Ее пальцы повисли над трубкой, но Эбби так и не взяла ее. Она глядела на мигающую кнопку на телефоне и понимала: ей надо ответить. Но не могла заставить себя сделать это.

  — Миссис Талбот? — сказала Донна по внутренней трансляции. — Вторая линия.

  Но Эбби едва различала ее голос сквозь шум в ушах. Она больше не могла. Не могла делать вид, что ей есть какое-то дело до работы, до парфюмерной промышленности, до парижского отделения.

  Так почему она еще здесь?

  Нет ни одной уважительной причины.

  — Вот именно, — сказала она себе, схватив свое портмоне и выскакивая из кабинета. У Донны было такое ошарашенное лицо, что Эбби едва не расхохоталась. — Скажите мистеру Вайнрайту, что меня сегодня не будет.

  — Это ему не понравится.

  — Это его проблема. — Эбби так летела к дверям, что едва не смела Донну по пути. — Я увольняюсь.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

  Кэтрин Шэйкер причесала короткие каштановые волосы так, чтобы скрыть крохотный наушник.

  — Я готова.

  — Прекрасно, — сказал Люк, засовывая пистолет сзади за ремень джинсов, и одернул куртку так, чтобы оружия не было видно. — Следи за Эбби. Не упускай ее из виду.

  — Я пасла ее задницу два дня, ты забыл? — Кэтрин усмехнулась. — Я давно на этой работе, Талбот. И не учи меня, как ее выполнять.

  — Да? — переспросил Люк, оглядывая переполненный центральный офис, чтобы удостовериться, что никто из агентов не может их слышать. — Если ты такая крутая, то должна знать, что нельзя звонить мне домой.