Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 24

— Проклятье, Ванда, — вымолвил Стив. Он притянул ее к себе так стремительно, что молодая женщина уронила на пол фильмы, которые держала в руках. — Ты не понимаешь... — Он умолк.

Она высвободилась, наклонилась и подобрала упавшие диски.

— Я ничего не должна тебе, Стив. И никому из вас. Единственный, кому я бы все рассказала, — это Дейв, но его к тому времени уже не было. А может, как раз Дейву я бы ничего не сказала, — невнятно, словно сама с собой, рассуждала она.

О боже. Застилавшие глаза слезы были совсем не к месту. Ванда не собиралась плакать перед ним. Слишком много слез выплакала она в тот год.

— Я мог помочь. Мы с Дейвом были не только друзья, у нас даже профессия оказалась одна и та же. Я, правда, пока цел, — почему-то виновато добавил он.

— О чем ты? Никто не знал, где ты скитаешься. Посмотри на вещи трезво, Стив. Ты даже не был на нашей свадьбе. Это ты прервал с нами всякую связь. Можно подумать — сбежал, — сказала она и отвернулась.

От ее последних слов он едва не задохнулся, и Ванда поняла, что сболтнула лишнее.

— Оставь, Стив. Вернись к своей жизни и...

— И что? Забыть о существовании Билла? Он ведь нам почти родной. — Он покачал головой. — Этого не будет.

— Допустим, — признала она. — Но если вы хотите общаться с Биллом, это случится на моих условиях. Он — мой сын, и я должна делать то, что считаю наилучшим для него.

— Расслабься. Я ничего не затеваю. Я только хочу, чтобы парень считал нас своей семьей. В итоге все останутся довольны, вот увидишь.

— Считал? — фыркнула Ванда со злой усмешкой. — Ты вдруг стал мистером Сама Разумность?

— Может, он будет меньше волновать тебя, чем мистер Сама Отчаянность.

— Не стала бы рассчитывать на это. С отчаянным парнем я по крайней мере знаю, где нахожусь.

— И где же? — спросил он, наклоняясь ближе.

— На краю обрыва, — пояснила Ванда, встретившись с ним взглядом.

— Поэтому ты и убежала в ту ночь к Дейву? — Не следовало бы так говорить, одернул себя Стив.

Ей не надо было спрашивать, какую ночь он имел в виду. Последние два года Ванда задумывалась о том, что могло бы произойти, если бы она тогда не убежала от Стива. Но разве она знала, что тогда случилось? В сущности, это он трусливо сбежал от нее.

Он дотронулся до ее руки, и все ее тело тут же отозвалось на эту невинную ласку.

— Прости меня, Ванда, — тихо сказал он, словно прочтя ее мысли.

Она накрыла своей ладонью его руку.

— Мы оба виноваты, Стив. — Он держится так, словно знает о ее тайне. О тайне Билла. Знать бы ей самой, как случилось так, что она в ту ночь зачала ребенка не от Дейва, а от Стива.

— Тогда почему ты убежала?

В широкие окна заглянул солнечный свет. Из глаз Ванды хлынули предательские слезы.

Глава четвертая

Она отвернулась от Стива, мысленно перенесшись в ту жаркую летнюю ночь пятнадцать лет назад.

Весь день Ванда места себе не находила от какой-то мучительной взвинченности. Очевидно, причин было много. Окончена школа, ей стукнуло семнадцать лет, начиналась новая, взрослая жизнь, которую она не мыслила себе без Дейва. А Дейв? Он уезжал в этот день поступать в колледж. В Талсе он будет жить без нее, в окружении студенток, и кто знает, не променяет ли ее на одну из них. Ведь уже сейчас он не захотел остаться на ее день рождения.

Ванда безуспешно уверяла себя, что несправедлива к Дейву. Если на то пошло, то это ей следовало бы отложить вечеринку.

А она вела себя в тот вечер так, словно в нее бес вселился. Хорошо еще, что София строго-настрого приказала ей в рот не брать спиртного. Ванде всегда было плохо даже от нескольких капель детской микстуры, если в ней содержался спирт. Мэтт Беренджер подарил ей ко дню рождения бутылку шампанского, но и ту София спрятала подальше от соблазна.

А может, виной всему была надвигавшаяся гроза. Воздух был словно наэлектризован, и такой же наэлектризованной ощущала себя Ванда. Помнится, она взапуски флиртовала со всеми кузенами Беренджерами, особенно со Стивом.

Стив... Он был без памяти влюблен в нее, и она это знала. И даже злоупотребляла этим. Особенно в тот вечер. Впрочем, неудивительно — было время, когда она даже предпочитала его Дейву. Детская влюбленность, не более того. Так по крайней мере решила она к семнадцати годам, окончательно остановив свой выбор на Дейве.

Вечеринка не задалась. Гости разошлись рано. Ее мать оставила их вообще часов в семь — Софии, видите ли, надо было помириться с Доном, который накануне объявил ей, что ни о какой женитьбе речи не будет, пока его девочки-двойняшки не повзрослеют. Мачеха им не нужна, у них есть любящие отец и бабушка.

Ванда на мать не обиделась, но после ее ухода совсем, что называется, распоясалась. Заставляла, флегматичных братьев Беренджеров танцевать с ней, дразнила их за мешковатость, и те постарались поскорее улизнуть, оставив ее на попечение верного и надежного Стива.

Наконец, чувствуя, что надо поостыть, Ванда уговорила Стива пойти искупаться. По пути она прихватила для него припрятанную Софией «Вдову Клико»...

Долгие годы Ванда не придавала значения тому, что случилось тогда на берегу Красной реки. Ну, побесились, намокли под разразившейся наконец грозой, она даже глотнула немного шампанского, ловя ртом фонтанирующую струю... Ну, Стив разозлил ее, пытаясь поцеловать, и она дала ему пощечину, а потом убежала.

Ванда почти не вспоминала тот эпизод — до тех пор, пока не погиб Дейв. Честно говоря, семейная жизнь складывалась у них не лучшим образом. На Аляску им пришлось перебраться, как только выяснилось, что Ванда беременна. Подвернулся выгодный контракт, а они были слишком молоды, чтобы без труда содержать ребенка в Редсвилле. У родных их скоропалительная женитьба особого восторга не вызвала, и просить у них помощи им не очень хотелось. Стив уехал, бесследно сгинул, и молодожены решили последовать его примеру.

Аляска манила их романтикой, но Дейв очень скоро там заскучал. А вскоре и запил. Все же опасная профессия пилота была не для него. Он всегда сожалел, что ему не удалось продолжить учебу в колледже.

А два года назад случилась эта ужасная трагедия...

Ванда крепко зажмурилась, стараясь удержать слезы.

Самолет разбился в тундре, налетев в тумане на сопку. Дело было зимой, и Дейва вместе с двумя его пассажирами долго не могли отыскать. А когда останки нашли, потребовалась идентификация.

У Ванды за те кошмарные месяцы случилось несколько нервных срывов, приходилось ложиться в клинику. Хорошо, что на выручку приехала тетя Лили. Она присматривала за домом и Биллом.

И вот, когда Ванда в очередной раз вернулась после лечения домой, ей сообщили, что останки двух погибших пассажиров уже опознали, но анализы ДНК ее мужа и сына не совпадают.

Это могло означать только одно: что Дейв не является отцом Билла...

Ванда снова слегла, на этот раз надолго. Теперь за дело принялась тетя Лили. Тщательно все взвесив и с величайшим тактом расспросив племянницу, она связалась с Мэттом Беренджером и вскоре послала повторный запрос в идентификационную лабораторию.

А потом, получив результаты анализа, поставила Ванду перед непреложным фактом: ее сын — не Билл Макгуайр, а Билл Беренджер...

Мысленное возвращение в прошлое подействовало на Ванду самым неожиданным образом. В глазах потемнело, к горлу подкатила дурнота, кожа нестерпимо запылала. Неужели снова нервный срыв? — с тоской подумала она, однако удержать себя в руках уже не могла:

— Но если честно, то ведь ты подлец, а, Стив?

Стив, который во время наступившей долгой паузы тоже унесся мыслями в прошлое, поддался исходившей от нее волне яростного гнева. Значит, она все помнит? — смутно пронеслось в голова.

— Ты использовала меня, — процедил он.

— Что?!

— Соблазнила меня, — обвинял Стив, хотя понимал, что это неправда. Фактически он ее, бесчувственную, изнасиловал. — А потом вдруг опомнилась и убежала к Дейву. Поведение, достойное молодой леди, ничего не скажешь.