Страница 8 из 23
- Что я могу для вас сделать? — хрипло спросил он.
Джиллиан знала, чего она хотела. И он легко мог выполнить ее желание. Но это самое плохое, что она могла придумать.
— Красота всегда вызывает у меня слезы. — Она старалась не глядеть на него. — Скажите мне, что написано на картине?
Он внимательно посмотрел ей в лицо и потом ответил.
- Гефсиманский сад. Там еще живы несколько деревьев, которые были свидетелями страданий Бога. Моя бабушка, страстно верующая, написала оливу в первую годовщину своей свадьбы и подарила дедушке. Он настаивал, чтобы картину повесили в их спальне. Мои родители хранили традицию.
- Так это была их комната...
- Пять поколений Гойо спали в этой спальне, - кивнул он.
Она уставилась на него.
- Значит, вы тоже?
Морщины, ставшие глубже на словно высеченном из камня лице, открыли ей, что она затронула сокровенную тему.
- Я живу в доме, который в северной части двора.
А почему не в главном доме? Какая трагедия заставила его нарушить традицию?
- Вам нужно еще несколько минут побыть одной? - спросил он обманчиво равнодушным тоном.
— Дайте мне пять минут, чтобы закапать лекарство, и я присоединюсь к вам. Где находится патио?
- Когда вы выйдете из спальни, поверните налево и потом все время прямо.
- Реми... — (Он обернулся.) — Вы не будете возражать, если я попрошу поставить розы на желтый столик? Что это за дерево?
— Догадайтесь. - Он будто сверлил ее темными глазами.
— Вы хотите сказать, что это олива?
— Да, сеньора.
— Я понятия не имела.
— Когда я был маленьким, бабушка мне сказала, что из всех деревьев, которые Бог создал, он больше всех любит оливу. Но он пожелал спрятать ее красоту, чтобы другие не ревновали, и наградил дерево шишковатым, кривым стволом. Бабушка была мудрая женщина и всегда старалась научить меня полезному. Но боюсь, до недавних пор я не ценил значение ее мудрости.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Выйдя из спальни, Джиллиан прошла по коридору и попала в прекрасный сад. Пальмовые деревья окружали прямоугольный бассейн с голубой водой, выложенный цветными плитками. Решетчатый навес, увитый зеленью, защищал от беспощадного, обжигающего солнца.
Джиллиан почувствовала себя точно в оазисе посреди пустыни. Только этот оазис был в глубине большого дома. Очарованная красотой, она буквально потеряла дар речи и ближе подошла к манящей воде.
И опять ее сердце замерло от восторга. Но на этот раз по другой причине. Она не сразу заметила могучее тело Реми, словно торпеда рассекающее голубую воду у дна. Вот он сделал несколько гребков и всплыл на поверхность. Потряс головой, рассыпая вокруг разноцветные брызги, и наконец вышел в патио. Джиллиан отвернулась. Но не так быстро, чтобы он не заметил, как она разглядывала его. Черные спортивные трусы позволяли увидеть хорошо сложенную, сильную фигуру.
Он потянулся и достал полотенце, висевшее на спинке стула. Ее поразило сочетание темно-золотистой оливковой кожи и белизны полотенца. Этот дом, конечно, произведение искусства, но его хозяин — тоже...
— Я бы пригласил вас поплавать со мной, но доктор Филартигуа запретил всякие купания. Хотя бы до тех пор, пока он снова не посмотрит вас. — Реми отбросил полотенце и надел спортивную рубашку с короткими рукавами, оставив ее незастегнутой. — Давайте присядем. — Он взял один из стоявших вокруг стола стульев и подвинул к ней.
— Спасибо.
Он не успел подвинуть стул для себя, как появилась темноволосая женщина, наверное ровесница Джиллиан, с подносом в руках. Она принесла напитки и закуску. Ее любопытные карие глаза внимательно разглядывали обоих. Только после этого она поставила поднос на стол.
- Gracias, Сорейя, Пожалуйста, познакомьтесь с моей гостьей, сеньорой Джиллиан Грей.
- Как поживаете, сеньора? — подняла голову молодая женщина.
- Рада познакомиться с вами, Сорейя.
Реми все переставил на стол и отдал ей поднос.
- Сорейя — дочь Марии и Пако. У нее двое детей, восьми и шести лет. Вы познакомитесь с ее детьми и мужем Мигелем.
— У меня тоже есть племянник и племянница, - улыбнулась новой знакомой Джиллиан. — Я безумно скучаю по ним. Как зовут ваших детей?
— Марсия и Нина.
- Может быть, вы предупредите их, почему на мне пластырь? Пусть они не пугаются, когда увидят меня.
- Сорейя сказала мне, что ее девочки примут вас за Золушку.
Он выпил воду из бокала и принялся за еду.
Пытаясь не глядеть на его голую загорелую грудь, она откусила кусочек от лежавшего у нее на тарелке мяса.
— Ум-м-м... Это ягненок.
— Да, сеньора. Это называется cuchifrito.
— А это что за блюдо?
— Queso manchego — это местный сыр, его делают из Овечьего молока.
— Все восхитительно вкусно.
— Я рад, что вам нравится.
Похоже, у него здоровый аппетит. Но он молчал, а она не знала, как нарушить молчание. Это ее вина. И не зная, что еще делать, она съела все, что было в тарелке.
- Реми, — наконец начала Джиллиан. Нервы у нее были так напряжены, что она больше не выдержала бы тишины. — Вы не подумали над моим предложением?
- Сначала вы должны осмотреть поместье. Если вы готовы, мы сейчас и начнем. Мне надо переодеться, и через пятнадцать минут я жду вас во дворе.
Он отложил салфетку и встал. У нее создалось впечатление, что он не может быстро отойти от нее.
— Оставайтесь здесь и насладитесь десертом, который сейчас принесут. Обычно на десерт мы подаем апельсины. Это традиция Гойо. Но я попросил Марию - приготовить для вас что-нибудь уникальное.
Она наградила его вспыхнувшей улыбкой, надеясь, что напряжение прошло.
Мусс был явно внеземного происхождения. Доев этот роскошный десерт, она пошла с Сорейей в кухню, чтобы узнать у Марии, как его готовят. Оказалось, все блюда они стряпают на оливковом масле.
-В Испании мы окружены оливковыми рощами, а молочных ферм нет. — Объяснение Марии не требовало дополнений.
- В мусс вы добавляете немного миндаля?
- Нет. У наших оливок такой же вкус.
Сказка! Джиллиан много раз готовила на масле Гойо. И никогда не понимала, как аромат переходит из масла, например, в шоколад.
- Я бы хотела остаться с вами и поговорить. Но сеньор ждет. Спасибо за удивительные блюда.
- А вам спасибо за цветы. - Мария поставила их на стол под сводчатым окном.
Раскланявшись с женщинами, Джиллиан быстро прошла в дом, чтобы захватить фотоаппарат. Когда она вернулась во двор, Реми и его работник стояли у дверцы машины, сблизив головы. Увидев ее, он прервал беседу и направился к ней.
- Простите, и опоздала. Но у меня есть причина, — нервно оправдывалась она.
- Если вы слишком устали или перегрелись, мы можем отложить осмотр поместья.
- Я просто зашла на кухню, поговорила с Марией.
Топкие морщинки, словно лучики, разбежались у него от глаз.
- Ну а ее мужа Пако вы, несомненно, помните.
Джиллиан пожала руку управляющему. Поблескивали его густые черные волосы. Как и Диего, он был симпатичный мужчина. Испанцы красивый народ.
- Ваша жена замечательная повариха.
- Знаю, — насмешливо сказал он и похлопал себя по намечавшемуся животу. А затем шутливо показал кулак плечам босса. — Только на него не действует.
Не действует. В сеньоре Гойо чувствовалась порода, чем он и отличался от остальных.
- Увидимся позже, — сказал Пако, поклонился ей и направился к главному дому.
- Мы объедем с вами все поместье, чтобы вы зрительно представляли, то ли вам надо. Мы не можем обойти его пешком, потому что очень жарко. Мы можем ехать?
Он открыл дверцу и помог ей влезть в пикап. Подол ее платья задрался до бедер, попытка же натянуть подол на колени запоздала. Его темные глаза ничего не упускали. Наконец она втянула ногу в босоножке в машину, и он захлопнул дверцу.
Реми залез в пикап с другой стороны. Когда он включил мотор, к ее облегчению, заработал кондиционер. Он направился за главный дом, где она увидела много домов. Комплекс напоминал музей и оказался гораздо больше, чем она представляла.