Страница 151 из 151
2
Речь идет о традиционном эльфийском суточном круге. Перворожденные делят сутки на день и ночь, совокупно состоящие из восемнадцати часов. На каждое время суток приходится по девять часов, каждый из которых обозначается своей руной, имеет свое имя и ассоциируется со своим животным, растением, камнем и стороной света. Летом и зимой протяженность светового дня различна, и потому ночные и дневные часы отличаются друг от друга. Эльфийская система не используется за пределами их государств, но широко известна в поэзии и развлекательной литературе.
3
«Вот отравить — это да, бывало…» (Ностальгическая пометка за авторством Э. Ламмерлэйк.)
4
Ардконунгэ («Владыка Знания» на греакоре) — прозвище Седрика дель Ардена, конунга Арры.
5
У кого кровь холодная, тот не ром.
6
Ромский костер всем бездомным светит.
7
В классической литературе Востока — сборник стихов одного поэта, расположенных строго по жанрам и в алфавитном порядке рифм по последним буквам рифмуемых слов. («Лыкоморское литературоведение», из фондов магистра Зирака.)
8
В даркуцких краях рассказывают, будто самый первый князь Леснивецкий сумел объегорить черта.
9
Да, спасибо ( эльфар.).
10
Не стоит благодарности, госпожа ( этикетная формула, элъфар.).
11
Яльга имеет в виду бессмертные строки Морольта ан Финденгейро: «Звезды сгорают, и рушатся глыбы базальта», традиционно толкуемые морольтоведами как описание первой телепортационной катастрофы.
12
Добрый вечер, господин Эгмонт! ( аллеманск.)
13
О, магистр, да вы полиглот! ( араньенск.)
14
Моя мать — араньенка ( араньенск.).
15
Яльга демонстрирует эрудицию, цитируя слова известного эльфийского комедиографа Теренциэля Сладкозвучного.
16
Вежливое обращение к незамужней гарпии (а другие в гарпочте и не работают).