Страница 12 из 16
— Ровесница Изабель, — заметил Ходж. — Ты назвал бы сестру ребенком?
— Изабель происходит из одной из величайших династий Сумеречных охотников, — гордо заявил Алек. — А девчонка — родом из Нью-Джерси.
— Вообще-то из Бруклина! — вне себя от гнева вскричала Клэри. — Да, я пришила демона в собственном доме! Завидуй! Слава богу, я не какая-нибудь испорченная соплячка из богатой семьи, как ты со своей сестрицей!
— Как ты нас назвала?
Джейс рассмеялся:
— А она права. Что за снобизм!
— Хватит, Джейс! — Алек вскочил на ноги. — Будешь молча слушать, как меня оскорбляют?
— Ага, — невозмутимо ответил Джейс. — Тебе только на пользу пойдет: гонору поубавится.
— Может, мы и парабатай [4], — процедил Алек. — Но твоя дерзость просто бесит!
— А меня бесит твое упрямство: я обнаружил ее на полу в луже крови, а рядом подыхающего демона. Он исчез прямо на моих глазах. Кто еще мог его убить?
— Пожиратели — тупые как пробки: а если он ужалил сам себя? Такое бывало.
— То есть демон совершил самоубийство?
— Так или иначе, девчонке здесь не место. Примитивные не имеют права находиться в Институте по вполне понятным причинам. Если об этом узнает Конклав…
— Ты ошибаешься, — вмешался Ходж. — Закон разрешает нам предоставлять убежище примитивным — в определенных обстоятельствах. Пожиратель напал на мать Клэри, да она и сама вполне могла стать следующей жертвой.
«Напал… Может, он так деликатно заменил слово "убил"?» — пронеслось в голове у Клэри.
Ворон на плече Ходжа что-то тихонько прокаркал.
— Пожиратели умеют только искать и уничтожать, — заметил Алек. — Они подчиняются приказам магов или лордов-повелителей. Ну, и зачем магу или лорду убивать обычную примитивную семью? — Он презрительно посмотрел на Клэри: — Ваши предположения?
— Наверное, произошла ошибка, — произнесла Клэри.
— Демоны не ошибаются. Они неспроста напали па твою маму. Если она невиновна…
— Что значит «невиновна»? — еле слышно вымолвила Клэри.
Ее вопрос застал Алека врасплох.
— Для могущественного демона, повелевающего низшими демонами, очень нехарактерно интересоваться жизнью обыкновенных людей. Простой человек не в силах призвать демона. Правда, некоторые глупцы находят для этой цели магов и ведьм, — пояснил Ходж.
— Мама не общается с магами. Она даже в волшебство не верит. — Тут Клэри пришла в голову интересная мысль. — Наша соседка снизу, мадам Доротея, — ведьма. А вдруг демоны охотились за ней, но по ошибке сцапали маму?
Брови Ходжа поползли наверх от изумления.
— Ваша соседка — ведьма?
— Не настоящая, — вступил Джейс. — Я уже проверял. К чему магам Доротея? Разве что хотят купить у нее никчемный хрустальный шар…
— Итак, мы снова на исходной позиции. — Ходж задумчиво погладил Хьюго. — Пожалуй, пора сообщить Конклаву.
— Нет! — пытался возражать Джейс. — Нельзя…
— Мы сохраняли присутствие Клэри в секрете, потому что не были уверены, выживет ли она. Но Клэри очнулась и стала первой примитивной, шагнувшей в двери Института за последние сто лет. Ты прекрасно знаешь правила, Джейс. Необходимо проинформировать Конклав.
— Точно! — согласился Алек. — Давайте я свяжусь с отцом…
— Она не из примитивных, — тихо сказал Джейс.
Ходж удивленно посмотрел на него. Алек, которому не дали договорить, так и замер с открытым ртом. В наступившей тишине Клэри отчетливо слышала, как шелестит крыльями Хьюго.
— Я самый обычный человек.
— Нет, не обычный, — уверенно возразил Джейс. Клэри заметила, как он нервно сглотнул, и его волнение убедило ее больше, чем любые слова. — Той ночью приходили демоны Ду-Шен, обернувшиеся полицейскими. Надо было срочно уносить ноги, но Клэри уже теряла сознание. Спрятаться мы тоже не успели бы — она могла умереть в любой момент. Тогда я решил нанести ей руну «менделин» на запястье. Я…
— Ты в своем уме?! — Ходж с такой силой шарахнул рукой по столу, что Клэри испугалась, не треснет ли столешница. — В законе ясно говорится о знаках на примитивных! Не ожидал от тебя…
— Но руна сработала! — настаивал Джейс. — Клэри, покажи им.
Она смущенно вытянула вперед руку. На руке едва заметно белел след от знака: несколько переплетающихся друг с другом колец. След напоминал шрам от раны многолетней давности.
— Смотрите, знак почти исчез, — проговорил Джейс. — С ее рукой все в порядке.
— Дело не в этом! — Ходж с трудом сдерживался. — Ты мог обратить Клэри в одну из Отреченных!
На щеках у Алека выступили два ярких пятна.
— Вранье! Только Сумеречному охотнику можно поставить знак Завета. Примитивного он просто убьет.
— Она не примитивная, сколько раз повторять! Именно поэтому она нас видит. Кто-то из ее предков был в Конклаве.
Клэри опустила руку. Ей стало неуютно.
— Нет. Вряд ли.
— А я думаю, да. Иначе бы тот знак…
— Достаточно, Джейс, — остановил его Ходж. — Не нужно запугивать Клэри.
— Но я оказался прав. Это объясняет и нападение на ее мать. Если мать Клэри — Сумеречный охотник, которого отправили в ссылку, то у нее вполне могли быть враги среди нежити.
— Мама не Сумеречный охотник!
— Значит, отец, — гнул свою линию Джейс. — Что ты о нем знаешь?
Клэри грустно посмотрела на него:
— Он умер до моего рождения.
Джейс едва заметно вздрогнул.
Заговорил Алек:
— Возможно. Если ее отец был Сумеречным охотником, а мать — примитивной, то… впрочем, закон запрещает браки с примитивными. Может, они скрывались…
— Мама бы рассказала, — упрямилась Клэри.
Однако странное отсутствие дома фотографий отца (кроме одной-единственной) и таинственность, окружавшая его личность, наводили на мысль, что не все так однозначно.
— Необязательно, — возразил Джейс. — У каждого свои секреты.
— Люк — старый приятель мамы. Он бы точно знал. — На Клэри накатило чувство вины. — Уже три дня прошло: Люк, наверное, в панике. Можно я ему позвоню? Тут есть телефон? — Она повернулась к Джейсу: — Пожалуйста!
Он в нерешительности взглянул на Ходжа. Тот кивнул и направился к странному медному глобусу. Очертания стран и континентов показались Клэри необычными. Рядом с глобусом стоял старомодный телефонный аппарат с серебристым диском. Подняв трубку, она с облегчением услышала знакомый звук гудка.
Вскоре Люк ответил:
— Алло!
— Люк, это я.
— Клэри! — К радости в его голосе что-то примешивалось. — Как ты?
— Хорошо. Прости, что не позвонила раньше. Люк, мама…
— Я знаю. Тут была полиция.
— Выходит, новостей о ней нет. — У Клэри угасла последняя надежда, что мама жива и где-то прячется. Она обязательно связалась бы с Люком.
— Ты где?
— В городе, у друзей. Я потеряла кошелек. Если заплатишь за меня водителю, я бы поймала такси и прямиком к тебе…
— Нет, — отрезал Люк.
Трубка чуть не выскользнула из вспотевшей руки Клэри.
— Что?
— Нет, — повторил он. — Слишком опасно. Тебе сюда нельзя.
— Но…
— Послушай, во что бы ни ввязалась Джослин, ко мне это не имеет ни малейшего отношения. Лучше оставайся на месте.
— Но я не хочу, — по-детски заныла Клэри. — Я никого тут не знаю…
— Я тебе не отец. Давай не будем снова начинать тот разговор.
Слезы жгли ей глаза.
— Прости, я…
— И больше не звони. У меня самого проблем по горло, не хватало еще с твоими разбираться.
Люк повесил трубку.
Постояв минуту, обессиленная, слепо глядя на телефон, Клэри снова набрала номер Люка. Звонок перевелся на голосовую почту. Трясущимися руками она положила трубку на рычаг.
Джейс наблюдал за ней, присев на подлокотник кресла.
— Я так понимаю, он не особо обрадовался?
Сердце Клэри превратилось в маленький твердый камешек в груди.
«Я не стану плакать! Только не при них!»
— Думаю, нам с Клэри надо поговорить, — произнес Ходж. — Наедине.
4
Парабатай (грен.) — собратья по оружию.