Страница 16 из 25
Стив посмотрел на Рози — руки ее сплелись у живота: вот причина… И вот возможность рассказать им. Но кто знает, поможет ли это известие и последующее за ним объяснение подлинных причин их брака наладить отношения с Ником?
Стив чувствовал, что Рози собирается с духом, чтобы объявить о своей беременности. Что-то подсказало ему — надо остановить ее, не сегодня! Нельзя отнимать у нее и у всей семьи этот счастливый момент. Стив откашлялся.
— Мы высоко ценим ваше предложение. Но мы хотели бы побыть некоторое время наедине, прежде чем официально объявить о нашем браке.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Семейный праздник кончился около полуночи. Озорные подшучивания над молодоженами — ими без устали сыпали братья — утомили Рози, и в конце вечера Стив отвез ее домой, в квартиру над книжным магазинчиком. Поднялись по лестнице на второй этаж. Рози открыла дверь, и Стив последовал за ней. Расставив чемоданы в тесном холле, он огляделся.
— У тебя очень мило.
Удивленная, Рози перестала на мгновение изучать содержимое почтового ящика и взглянула на Стива.
— Ты же видел все это раньше.
— Нет, никогда.
Стив повернул выключатель, гостиная наполнилась светом. Засверкала люстра — золото и хрусталь. Взглянув на Стива, Рози заметила, как изменилось при этом свете его лицо. Резче выделялись морщинки, тянувшиеся от крыльев носа к уголкам рта, они всегда углублялись, когда он уставал; опухоль у глаза почти прошла, осталась багровая тень. Ее герой, навсегда овладевший ее сердцем; она считается его женой, а не смеет даже предложить ему свою заботу. Более парадоксальную ситуацию трудно представить…
— Хочешь чаю? — спросила она, направляясь на кухню.
— Конечно.
— После сегодняшнего вечера я чувствую себя не очень-то уверенной в своих силах.
— Почему? — Он прислонился плечом к стене.
— Родители все еще не знают о ребенке. Как только я собралась рассказать им об этом, ты тут же сменил тему. Зачем?
— Мне просто показалось, был не самый подходящий момент, чтобы говорить об этом.
— А я подумала потому, что испугался возможности выглядеть в их глазах отцом моего ребенка.
Стив сделал резкое движение, и Рози поразило глубокое волнение в его глазах.
— Это никогда не приходило мне в голову.
— Учитывая, как они обрадовались известию о нашей свадьбе, узнать всю правду о ребенке было бы для них громом среди ясного неба.
— Да, они казались счастливыми. И я не хотел испортить всем счастливый вечер. Они и так скоро узнают. — Стив взглянул на ее живот.
— Очень мило с твоей стороны так заботиться об их чувствах. Но ты прав, скоро сами увидят. Уже заметно, что я набираю в весе. — И она положила на живот руку.
Тот, кто внутри, будто понял — говорят о нем: Рози ощутила легкое движение и застыла, испытывая жгучее желание снова это почувствовать. Ребенок начал двигаться, она отчетливо ощущала его толчки и никак не могла насытиться этим волшебным чувством.
— Что-то случилось? Что с тобой, Ро?
— Случилось… ребенок зашевелился, — она подошла к Стиву и, взяв его руку, положила ее на то место, где ощущалось движение. — Ну, что скажешь?
По изменившемуся лицу Стива она поняла: и он почувствовал.
— Ух ты! — воскликнул он. — Там действительно кто-то есть!
— Да уж! И когда этот кто-то подрастет, родители станут задавать вопросы.
Голос ее прозвучал достаточно уверенно и небрежно, чтобы не дать Стиву заподозрить, что она серьезно обеспокоена. В следующую секунду Рози вздрогнула от неожиданности — на плите засвистел вскипевший чайник. Она быстро подхватила его, заварила чай и, подождав немного, разлила его в две фарфоровые чашки.
— Это травяной чай, возможно, это поможет тебе уснуть. У тебя такой вид, Стив, что хороший, долгий сон пойдет тебе на пользу.
Стив кивнул.
— Да. Так что перевезу сюда свои вещи лучше завтра утром.
Резко повернувшись, Рози расплескала горячий чай себе на руку. Стив быстро поставил свою чашку на обеденный стол, открыл холодную воду, взял ее руку, остудил легкий ожог.
— Что это значит? Ты переезжаешь? Сюда?
— Да, конечно.
— Не помню, чтобы я тебя приглашала.
Он посмотрел на нее так, будто ожидал именно такой реакции.
— Нам же нужно где-нибудь жить.
— У каждого из нас есть жилье.
— Женатые люди обычно живут вместе.
— Да, это правда, — осторожно согласилась она.
Против воли надежда овладела ее сердцем: означает ли это, что он хочет жить с ней вместе и она значит для него несколько больше, чем он показывает?..
— Но мои родители скоро в любом случае узнают всю правду, и нам не нужно будет притворяться влюбленными из-за них.
— Мы живем в маленьком городе, Рози. Пойдут разговоры.
— Хорошо, пускай ты прав. Но нам нужно тогда решить один важный вопрос.
— И какой же?
— Твой дом больше, там комфортнее…
— Вот эта кушетка вполне для меня сгодится, — быстро перебил ее Стив.
Рози поняла, что ее надежда тает на глазах.
— Она не очень большая и не очень удобная.
— Переживу.
— Но почему, Стив? В твоем доме четыре спальни, зачем оставаться здесь и терпеть неудобства?
— По одной практичной причине. После того как родится ребенок и все это кончится, тебе не придется переезжать со всеми вещами для новорожденного и так далее…
Рози задержала дыхание, пытаясь справиться с новой болью. Все практичные причины его решений, связанных с их браком, ей ясны, но в глубине души она не переставала надеяться, что основная причина все же она сама. Сталкиваться с тем, что его забота о ней вызвана не романтическими чувствами, а расчетливым благоразумием, каждый раз так обидно и больно…
Внезапно ее охватила жгучая злость: на себя — за то, что ей небезразлично; на весь мир — вечно смотрит сквозь розовые очки; и в особенности на Стива. Что бы такое сделать, чтобы заставить его расплатиться за боль, которую он ей причинил?..
— Знаешь что, — она глубоко вдохнула воздух, будто перед прыжком вниз, — езжай-ка ты лучше домой и спи на нормальной кровати, чтобы не свешивались ноги.
— Если мы не будем жить вместе какое-то время, вся наша затея окажется напрасной.
— Почему?
— Мы ведь устроили все это, чтобы избежать сплетен. Ты не забыла: у твоих родителей есть друзья с детьми и внуками по всему городу.
— А мне становится уже все равно, что они обо мне подумают.
— Ты просто устала, Ро. Тебе надо поспать. А утром…
— Я у себя дома. И ты не смеешь указывать, что и когда мне делать!
— Извини, я не то хотел сказать…
— Перестань! Мне не нужно ни указаний, ни объяснений. Я не ребенок и прекрасно могу сама о себе позаботиться, не нуждаюсь ни в чьей защите!
— А твой маленький, Рози?
Этими словами он в одно мгновение затушил ее злость и заставил почувствовать себя самой большой эгоисткой на свете. У ребенка уже не будет идеального мира, когда он родится. И она даже не пытается сохранить для него ту защиту, которую предложил ему Стив! Он прав, люди не должны судачить о том, что она носит ребенка от проходимца.
— Прости меня, Стив, и…
— Что? — устало спросил он.
— Спасибо тебе.
Прошло шесть недель. Стив чувствовал себя последним подонком из-за того, что они все еще ничего не сказали родителям Рози. Сначала Тома и Фло вызвали к бабушке Марчетти — она упала и сломала бедро. Они долго ухаживали за ней в больнице, потом перевезли к себе домой; кроме того, много времени уходило на решение деловых проблем — договориться с ними о встрече никак не удавалось. Конечно, можно пообщаться по телефону, только Стив и Рози не хотели таким образом обрушить на них свою новость.
Но вот настал наконец вечер, когда все должно было разрешиться. Рози пригласила родителей на ужин, можно поговорить обо всем с глазу на глаз.
До приезда родителей оставалось совсем немного времени; Стив помешивал соус, сменив Рози на кухне, чтобы дать ей возможность привести себя в порядок, — нервничает, хочет, конечно, выглядеть как можно лучше. Но он-то находит, что она с каждым днем становится прекраснее. Если бы знать заранее, как трудно ему будет видеть ее каждый день, он бы, вероятно, воспользовался ее предложением жить отдельно.