Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 23

Сэм нашел себя: он понял, что ему нужно. Какая ирония судьбы! Джейми — адвокат; она заслуживает более достойного человека. Но несмотря ни на что, она нужна ему.

Он любит ее.

И ему необходимо услышать ее голос. Сэм вынул сотовый телефон из чехла на поясе и нажал клавишу быстрого набора.

Кто, интересно, звонит? Глупое любопытство. Ей нужно беспокоиться о гораздо более важных вещах. Самая большая проблема — мужчина, который стоит в полуметре от нее. Он навел на Джейми большой пистолет и приказал не отвечать на звонок. Правду ли говорят, что страх, который испытывает заложник, похож на страх перед аудиторией? И ты через десять минут расслабляешься и перестаешь дрожать. По ее подсчетам прошло пятнадцать минут, а она все еще в ужасе. Но произносить речь и смотреть в лицо человеку, который держит тебя под прицелом, причем ты знаешь, что у него неустойчивая психика и он одержим злом, — два совсем разных кошмара.

Эта мысль заставила Джейми подумать о Сэме и в миллионный раз пожалеть, что его здесь нет. Он бы знал, как разоружить этого типа, а тот пока что с пеной у рта перечисляет все бедствия, которые обрушились на него в течение жизни. Остается лишь надеется, что его цель — дать выход своим чувствам. Но тогда для чего ему оружие? Позади него приоткрытая входная дверь — затолкав Джейми в холл, он забыл запереть ее — и окна. Ажурные занавески, как сказал Сэм, позволяют видеть все, что происходит внутри.

Когда Джейми увидела свет фар на дороге, она поняла — кто-то направляется к дому, потому что поблизости не было другого жилья. Возможно, это ее шанс на спасение, но только если напавший на нее мужчина не увидит машину и не успеет сориентироваться. Иначе тот, кто войдет в дом, попадет в ловушку. Она должна разговаривать с негодяем, чтобы отвлечь его внимание.

— Итак, мистер Фелпс…

Свет фар внезапно исчез, и у Джейми едва не вырвался крик. Надежда сменилась чувством беспомощности, и ее охватила паника.

— Ну, что? — держа в руке пистолет, угрюмо спросил он.

Джейми чувствовала себя так, словно тонет. Говорят, что запаниковавший человек обязательно утонет. Она должна взять себя в руки.

— Кевин похож на свою мать.

Почему ее утешает то, что у подростка нет никакого сходства с отцом? Бил Фелпс был высок и мускулист, с длинными сальными волосами и застывшим взглядом холодных темных глаз. У Кевина же карие глаза цвета горячего какао.

— Тем хуже для него, — буркнул Фелпс.

Джейми поморщилась, поняв, что ее замечание могло вывести его из себя. Она ступает по тонкому льду и должна проявлять осторожность. Несмотря на то, что в доме было тепло, по ее спине пробежала холодная дрожь.

— Значит, это вы преследовали меня.

— Попали в точку.

— Как вы узнали адрес моей электронной почты?

— От сына.

— Он вам назвал его? — удивилась Джейми.

Фелпс отрицательно помотал головой, почесывая ногу дулом пистолета.

— Я сам нашел. Компьютер-то я подарил ему, — с горечью сказал он. — По вашей вине я потерял семью.

— Почему вы так думаете?

— Вы это устроили, адвокат.

— Я лишь заполнила необходимые документы, вот и все.

— Если бы вы не сделали это бесплатно, моя жена никогда не подала бы на развод.

— А как вы думаете, почему он понадобился ей?

— Потому что она глупая сучка. И мальчишка, который похож на нее, ни на что не годится.

— Поэтому вы переложили на него вину за мое преследование? — Как мог отец пойти на это?!

Фелпс пожал плечами.

— Он не уважал меня. Я наказал его. Плохие поступки заслуживают наказания.

Разумный родительский метод воспитания, изложенный спокойным, рассудительным тоном. Почему это не успокоило ее? Потому что аргументация ошибочна. Будучи в состоянии психического расстройства Фелпс считает все, что не правится ему, неправильным и, следовательно, обязательно наказуемым. Его жена и сын долго жили под контролем безумца, подвергавшего их физическому и психическому насилию. Джейми была довольна, что помогла им избавиться от него. Если понадобится, она снова сделает то же самое — если, конечно, останется в живых.

Останется. Должна. Она ни в коем случае не даст ему победить.

— Значит, вы следили за мной, — сказала Джейми, чтобы вызвать его на разговор. Чем дольше Фелпс будет бахвалиться, тем больше времени у нее будет, чтобы придумать выход.

— Да. Я нашел ваш офис. Остальное не составило труда.

Сэм был прав. Джейми посмотрела на пистолет и вздрогнула, представив, как он следил за ней. Нельзя выдавать свой страх. Такие, как Фелпс, чуют его нюхом и наслаждаются властью над испуганной жертвой.

— Между прочим, спасибо за фотографии. У вас прекрасный фотоаппарат. Мне особенно понравилась та, на которой вы запечатлели меня с подругами в «Одинокой звезде».

— Не за что. Жаль, что появился ваш парень. Я надеялся, мне повезет и вы будете одна.

— Сэм очень хороший детектив, — проговорила Джейми, стараясь, чтобы голос звучал непринужденно.

— Я понял, что он убрал вас с глаз долой. Но мне всего лишь пришлось проявить немного терпения. Рано или поздно вы возвратились бы на работу, или он убрался бы из города, отработав свой срок. И этот момент настал.

— Вчера вечером вы были в ресторане, — догадалась Джейми.

Фелпс самодовольно ухмыльнулся.

— Скучная вечеринка. Я подумал, что неплохо было бы оживить ее пожарной тревогой. — Он сделал шаг к Джейми. — Мне это понравилось.

Джейми не сдавалась.

— Вы же не хотите причинить мне вред.

— Еще как хочу! Вы разрушили мою жизнь. Пора расплачиваться.

В этот момент дверь распахнулась и Сэм ворвался в комнату. Фелпс был захвачен врасплох. Повернувшись, он направил пистолет на Сэма, и от страха за него Джейми замерла. Не раздумывая, она подчинилась инстинкту и, бросившись на Фелпса, повисла на руке, сжимавшей пистолет.

— Джейми! — проревел Сэм. — В сторону!

Он ринулся вперед, и она отскочила. Прежде чем Фелпс успел нажать на курок, Сэм перехватил его руку и дернул вверх, направив дуло в потолок. Молниеносным движением бывший детектив двинул локтем Фелпсу под ложечку, одновременно ударив коленом в пах. Негодяй испустил пронзительный вопль и упал как подкошенный. Его пальцы разжались, и Сэм носком ботинка отшвырнул пистолет. Упершись коленом в спину корчившегося преступника, который громко стонал, он заломил ему руки и пригвоздил к полу.

Тяжело дыша, Сэм посмотрел на Джейми.

— Вы в порядке?

— Да.

— Слава богу. — Он на мгновение закрыл глаза и облегченно вздохнул. Встретившись с ней взглядом, Сэм сказал: — Я послежу за ним. Вызывайте шерифа.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Чувствуя себя так, словно по ней проехал грузовик, Джейми стояла в дверях, глядя, как помощник шерифа, пригнув голову закованного в наручники Фелпса, заталкивает его в патрульную машину. Почему полицейские всегда беспокоятся о том, чтобы преступники не ударились головой? Да потому что они хотят избежать ответственности за причинение вреда.

— Шериф?

Высокий, крепкий мужчина с седеющими висками вопросительно посмотрел на Джейми.

— Вы позаботитесь о том, чтобы Кевина Фелпса как можно быстрее вернули матери?

— Я лично займусь этим, мисс Гибсон.

— Вас не затруднить сказать ему, что я скоро встречусь с ним? Нам нужно поговорить.

— Передам обязательно.

Джейми кивнула.

— Спасибо за все.

— Мы просто убираем мусор. Вам повезло, что здесь был мистер Бримстоун.

— Да.

Она закрыла дверь и обвела глазами гостиную. Внезапно Джейми поняла, что никогда не забудет нацеленного на нее пистолета, Сэма, бросившегося на помощь, и страха, что он может быть ранен или…

Наступила реакция. Джейми начала дрожать, и Сэм мгновенно оказался рядом. Прижавшись щекой к широкой груди и слыша размеренное биение его преданного сердца, она разрыдалась. Он притянул ее к себе, успокаивающе бормоча что-то. Джейми не знала, как долго они простояли так, прежде чем она успокоилась.