Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 23

Джейми нахмурилась.

— Тем, что пожертвовал уик-энд на выживание, который тебе был нужен? — Ей ужасно хотелось впиться зубами в сэндвич, но подруга вряд ли обрадовалась бы, услышав в трубке чавканье.

— Да. Кимми полна решимости получить скаутский значок, и так как я не способна отличить колышек для палатки от удочки, Райли Диксон — тот, кто нам нужен. Он выставил уик-энд на продажу, потому что получил стартовый капитал для своего охранного бизнеса.

— Молодец. — Джейми знала, что дочь Эбби будет в восторге от предстоящего похода. — Ну, а что же мои родители?

— Погоди, сначала я расскажу тебе о Молли.

— Ладно, но побыстрее. Ты меня просто убиваешь: я умираю от голода, и мне нужно поесть.

— Если не будешь перебивать меня, я все расскажу. — Эбби перевела дух. — Молли выиграла Деса О'Доннелла.

— Разве после смерти отца Дес не взял на себя руководство строительной компанией?

— Взял. И выставил на аукцион ремонт в доме, потому что его компания заключила контракт на пристройку крыла к подготовительной школе, в которой преподает Молли.

— И она заставила тебя делать за нее ставки? — спросила Джейми.

— Как ты догадалась? Не представляю, к чему ей эта секретность, но теперь все думают, что я купила двух мужчин. Мэр Уэнтворт повеселился на этот счет.

— Не сомневаюсь. Тебе не надоело мучить меня? Что сделали мои родители?

— Среди мужчин, участвовавших в аукционе, оказался бывший детектив из Лос-Анджелеса, и они купили его, причем, делая ставки, продемонстрировали большое упорство.

Джейми застонала и моментально потеряла аппетит.

— Неужели он нужен им в качестве помощника официанта?

— Не думаю. Похоже, они всерьез пытаются защитить тебя. Я уверена, они поехали бы за тобой и Стью в Нью-Йорк, если бы могли оставить ресторан.

Воспоминания о том времени болью и гневом отозвались в душе Джейми. Стью уговорил ее уехать с ним в большой город, и она, восторженная и влюбленная, с радостью согласилась. Родители расстроились, что дочь будет жить так далеко от них, не говоря уже о том, что они не одобряли мужчину, которого она выбрала. Оказалось, они были правы. Вскоре после переезда Стью бросил ее.

— Я почти сожалею, что они не поехали со мной, — призналась Джейми. — Но думаю, что телефонная компания довольна, что они остались в Чэрити-Сити: такого множества счетов, как моим родителям, не присылали, вероятно, никому.

Она пыталась относиться к неудавшейся семейной жизни с юмором — не только к уходу Стью, но и к тому, что случилось потом. Но была уверена — она никогда ничего не забудет. Джейми не могла рассказать обо всем людям, которые очень много значили для нее. Все знали лишь только то, что Стью порвал с ней. Родители всегда слишком тревожились за нее, и она научилась скрывать от них вещи, которые могли огорчить их. Мать и отец никогда не узнают о том, что ей пришлось пережить.

Теперь все это в прошлом. Перенесенные страдания — если они не убили тебя, — укрепляют внутреннюю, моральную силу, а тяжелая утрата сделала ее достаточно мужественной, чтобы вынести почти все.

— Да, — произнесла Эбби. — Ничего не скажешь: Стью был подонком.

Если бы она только знала, каким, подумала Джейми.

— Вероятно, он им остался. Но я очень хочу, чтобы родители забыли о прошлом.

— Так ты не знала об их покупке?

— Нет, к сожалению. — Вздохнув, Джейми завернула несъеденный сэндвич. — Когда утром я пришла из суда, то прослушала сообщение от мамы. Вероятно, она звонила, чтобы рассказать о ценном приобретении.

— Есть шанс, что оно никак не связано с тобой.

Джейми невесело рассмеялась.

— Очень смешно. Такой же шанс, как если бы я взмахнула руками и полетела на Луну.

— Во всяком случае, кто предостережен, тот вооружен.

— Всегда ищешь ложку меда в бочке дегтя, да, Эб?

— Такая уж я.

— Спасибо за предупреждение. Поцелуй Ким-ми за меня.

— Обязательно. Береги себя. Удачи. Пока!

Положив трубку, Джейми задумалась. Кто предостережен, тот вооружен. Она не может позвонить родителям, потому что сейчас в ресторане обеденная горячка; к тому же нужно заняться неотложной работой. Но вечером им придется расстаться с мыслями о каком-либо вмешательстве в ее дела.

— Вы всегда так задерживаетесь на работе? — Неотразимо сексуальный голос с хрипотцой заставил Джейми вздрогнуть. Чувствуя глухие удары сердца, она повернулась на стуле и посмотрела на мужчину, стоявшего в дверях. Кто он? Она никого не ждала, и внезапное вторжение испугало ее. У незнакомца были темные, коротко подстриженные волосы и удивительно светлые голубые глаза. Высокий, метр восемьдесят, вероятно. Черная футболка, заправленная в поношенные джинсы, обтягивала мускулистые руки и широкую грудь. И он был красив — впору позировать для обложки журнала. Стью тоже был привлекательным и, возможно, до сих пор красив, с внезапным раздражением подумала Джейми.

— Прием закончен, — холодно сказала она. — Я посмотрю, найдется ли у меня время завтра…

Широкое плечо лениво приподнялось.

— Я здесь не поэтому.

Он начал приближаться к ее столу, ступая с грацией, присущей хищнику. Джейми поднялась. Она не была уверена, что это поможет ей. Если он начнет угрожать, то, имея рост сто пятьдесят пять сантиметров и вес сорок семь килограммов, она сможет лишь создать видимость сопротивления. Надо поднять шум. Вцепиться в него и расцарапать посильнее, чтобы у нее под ногтями осталась его кожа. Для анализа на ДНК. И… и… ничего. Нельзя слишком часто смотреть сериал «Закон и порядок», решила Джейми. Незнакомец подошел к столу.

— Мое имя Сэм Бримстоун. Итак, что такая симпатичная девушка, как вы, делает в таком гнусном месте, как это?

Гм…

— Вам не нравятся адвокатские конторы?

— Не конторы. Этика.

— Вам не нравятся юристы. Тогда для чего вы здесь? — Джейми подозрительно прищурилась. — Вас прислали мои родители?

— Да. Полагаю, отныне вы можете считать меня своим телохранителем.

Только этого ей не хватало! Как жаль, что она не успела отговорить мать! Тем не менее вежливость не помешает.

Она протянула руку.

— Джейми Гибсон. Приятно познакомиться.

— Мне тоже. — Его большая ладонь буквально проглотила маленькую ладошку Джейми. — Между прочим, у вас приятные родители.

— Да, я тоже так думаю. Только они слишком заботливые, — вздохнула она. — Так беспокоятся обо мне, что, если бы могли, завернули бы меня в бумагу и поставили бы на полку. А вас они совсем не знают. Почему мы должны доверять вам?

Одно дело — купить время, пожертвованное каким-то мужчиной, и совсем другое — сделать неизвестного человека ее телохранителем.

— Они ознакомились с моими характеристиками.

— И что же в них говорится?

— Что службу в полиции Лос-Анджелеса я совмещал с работой у Хейдена Блэкторна.

— В агентстве «Частные расследования Блэкторна»?

— Вы знаете его?

Джейми кивнула.

— Наша контора неоднократно пользовалась его услугами, и мои родители подружились с Хейденом и его матерью, с тех пор как они переехали в Чэрити-Сити пару лет назад.

— Мы с Хейденом хорошо знаем друг друга. Очевидно, он благожелательно отозвался обо мне, потому что Рой и Луиза вели себя так, словно у меня крылышки и нимб.

Он уже называет ее родителей по именам?

— Значит, вы приехали сюда, чтобы работать у своего друга?

— Нет. Просто хотел увидеться с ним.

— Тогда я не понимаю. Почему вы добровольно выставили свое время на аукцион?

— Не совсем добровольно. Скорее в духе служения обществу. Судья Гибсон…

— Дядя Гарри?

Сэм прищурился и скрестил руки на груди.

— Вот оно что! Недаром мне показалось, что все это неспроста.

— Что вы хотите сказать?

— Во-первых, наказание явно не соответствовало моему «преступлению». Я зашел в бар, чтобы выпить кружку пива. Мирно предаваясь этому занятию, увидел, что Бо Таггерт ведет себя… Как бы выразиться… Безответственно… с одной из официанток. Я врезал ему.