Страница 5 из 23
Кроме разве того, что она сделала обязанностью Молли искать мужчин, желающих стать «лотами» на благотворительном аукционе.
За две недели до аукциона Чэрити встретилась с Молли.
— Нам нужны мужчины, — напомнила она. — Это семьдесят пятый, юбилейный аукцион, он проводится со времен Великой депрессии.
— Спасибо за урок по истории.
— Если мы провалим это, историей стану уже я. Нам нужны деньги, следовательно, требуются мужчины-добровольцы.
— В таком случае у нас проблемы. Я никогда не ладила с мужчинами.
— Тебе вовсе не обязательно с ними ладить, ты должна лишь уговорить их потратить немного своего времени. Скажи им, что участие в качестве добровольца аукциона «Мужчины на продажу» закаляет характер.
— В качестве добровольца, — усмехнулась Молли. — Так все и начинается. Помнится, я тоже пришла в этот фонд добровольцем — хотела оказать посильную помощь городу. Вести кампанию по борьбе с мусором. Сажать деревья. Да хоть закрашивать граффити на стенах домов. Но стоит тебе пропустить одно собрание дирекции фонда, как на тебя тут же навешивают работу, которую больше никто не хочет выполнять!
— Есть вещи и похуже, чем отвечать за участие мужчин в аукционе.
— Да пойми, я не из тех женщин, которые могут вдохновить мужчин на такого рода поступки. Чаще всего им просто плевать на меня. Заставить мужчину подчиняться своей воле — это скорее твоя прерогатива, Чэрити.
Тряхнув длинными светлыми волосами, Чэрити покачала головой.
— Ах, если бы. И у меня бывали огорчения, причем публичные и позорные. Даже отец просил меня быть посдержаннее.
— Ну, позора можно избежать, только если будешь ходить с пакетом на голове.
Чэрити засмеялась, потом посерьезнела.
— Я знаю, что поиск мужчин для аукциона — работа неблагодарная, но кто-то должен ее сделать.
— Если б я знала, что ты поручишь это мне, — поморщилась Молли, — я бы нашла другое применение своим коммуникативным талантам.
— Так, одно из двух: либо ты продолжаешь ныть, либо мы все-таки решим эту проблему. К тому же я уже поспорила с братом. Он не верит в мой успех, и я сделаю все, чтобы Блэк-Джек Уэнтворт проиграл пари.
— Блэк-Джек? Звучит впечатляюще.
— У него темное прошлое.
— Как и у всех нас, — ответила Молли. Свое собственное прошлое она вспоминала без особой радости и не стала выпытывать у Чэрити о прошлом ее семьи.
— Послушай, Молли, это действительно стоит потраченных усилий. Вот уже семьдесят пять лет население Чэрити-Сити поддерживает наш фонд, цель которого — помочь женщинам, детям, новому бизнесу. Где твое гражданское сознание? Мы должны напрячься и сделать этот юбилейный аукцион незабываемым.
— Хорошо, ты права, — вздохнула Молли. — Слезами горю не поможешь. Я постараюсь пересилить себя.
— Так-то лучше! Нужно придумать план. Парней не так-то просто уломать. Я думаю, это все от недостатка тестостерона или что-то в этом роде. — Чэрити закусила губу. — Вообще-то, была у меня одна идея…
— Ты же не собираешься втихомолку добавлять тестостерон в утренний чай ничего не подозревающим мужчинам?
— Нет. Я просто подумала, что есть такая замечательная штука — общественные работы. Я поговорю с судьей Гибсоном, посмотрим, чем он сможет нам помочь.
— Ты хочешь заставить участвовать заключенных? Уголовники отлично пойдут с молотка! — ошарашенно проговорила Молли.
— Во-первых, из тюрьмы мы никого освобождать не будем. Я думаю о ребятах, которые просто как-то раз перебрали в баре, понимаешь? Во-вторых, это очень выгодно. Кроме того, ты только представь себе — заключенный и жена тюремщика — вот это пара!
Молли покачала головой:
— Ты же сама знаешь, что устав аукциона не позволяет такой обман.
— Да, — вздохнула Чэрити, — а жаль. Кстати, если уж говорить об уставе аукциона — как насчет Деса О'Доннелла? У него же работы по расширению здания подготовительной школы. А правила аукциона гласят, что всякий, кто получает у нас деньги, должен как-то отблагодарить фонд.
— В принципе, Дес уже начал работы над строительством нового крыла…
— В таком случае ты легко сможешь найти его в школе и переговорить с ним.
Легко сказать! С тех пор как Молли наткнулась на Деса в супермаркете, она озиралась по сторонам и кралась к своей машине как шпионка, только чтобы не встретить его еще раз. Срок аренды квартиры Молли истекал через пару месяцев, и она начала задумываться, не сменить ли ей жилье. А теперь предстоит убедить подругу, что Чэрити должна сама переговорить с Десом. Но прежде чем она успела открыть рот, в дверь постучали.
— Ты кого-то ждешь? — спросила Чэрити.
— Нет. Наверное, кто-то продает журналы, — ответила Молли, открывая.
Однако за дверью оказался Дес. Что бы он ни собирался продавать, она этого покупать не намеревалась. Кроме того, она была довольно груба с ним в магазине…
— Привет, — сказал он, улыбаясь, как будто ничего не произошло, словно женщины каждый день разворачивались к нему спиной и уходили, не прощаясь. — Извини, ты занята?
— Немного. — Она заметила в руках Деса пустую банку. — Ты что-то хотел?
— Да, кофе. Я забыл купить тогда в супермаркете, по твоей вине, кстати.
— По моей? — Молли прижала руку к груди. Черт, как же колотится сердце.
— Ты меня отвлекла. Теперь придется одолжить мне немного.
— Молли! — послышался из глубины комнаты голос Чэрити. — Почему ты не пригласишь гостя пройти?
Молли почувствовала себя неловко.
— Входи, — сказала она наконец.
Он вошел, огляделся.
— А здесь вполне мило. У меня другая квартира. У тебя одна спальня?
— Две, — ответила Молли, пока они шли в кухню. Она указала на коридор, ведущий к отличной спальне с отдельной ванной. Молли использовала эту спальню как кабинет.
— Мне нравится, как ты тут обустроилась, — сказал Дес.
Молли тоже любила свою квартиру. Мягкий темно-зеленый диван перед видеоцентром, сбоку дверь, ведущая на балкон, где Молли поставила маленький белый кофейный столик и два стула. Комната выглядела по-домашнему, с безделушками на полочках и картинами на стенах.
Дес приоткрыл шторы и выглянул в окно.
— Впечатляющий вид. А мне из своего окна приходится любоваться парковкой.
— Молли! Я все еще здесь, — сообщила появившаяся в дверях Чэрити. Подойдя к Десу, она протянула руку: — Привет, Дес. Я Чэрити Уэнтворт. Помнишь меня?
Чэрити окончила школу всего на год раньше Деса. Вполне возможно, что они знали друг друга…
— Конечно, помню! Как дела? — Дес дружески обнял Чэрити.
— Отлично!
Молли смотрела на них, ожидая, что Дес потеряет голову от ее потрясающей подруги. Мужчины частенько подпадали под ее чары. И, призналась себе Молли, ей бы очень не хотелось, чтобы то же самое произошло и с Десом. К чему бы это?
Странно, но с виду Дес вовсе не собирался терять голову от Чэрити. А вот Чэрити он явно понравился. Она просто вцепилась в него:
— Мы с Молли как раз говорили о тебе!
— Правда?
Дес повернулся к Молли, и она почувствовала, что краснеет:
— Я сказала, что ты начал работу по перестройке школы.
— Да, я очень благодарен школе за этот контракт.
Чэрити явно не понравилось то, как Дес смотрел на Молли. Она сказала:
— А еще мы говорили о том, как трудно найти мужчину, и — оп! — появляешься ты.
— Вам так нужен мужчина? — он снова взглянул на Молли и улыбнулся уголком рта.
— Да, для аукциона, — торопливо ответила та. — Нам требуется как можно больше мужчин.
— Да-да, — вклинилась в разговор Чэрити. — Надеюсь, ты нам не откажешь?
— С радостью внесу свою лепту.
Молли удивилась, что Дес так легко согласился. Вряд ли он стал бы в этом участвовать, если бы не видел выгоды для себя.
— Отлично, — сказала Чэрити. — Видишь ли, чтобы пополнять фонд, те, кто работает за его счет, периодически помогают нам таким образом. Я очень ценю твое участие.
— Это самое меньшее, что я могу сделать. И я заставлю участвовать всю свою строительную бригаду.