Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 23

— Здравствуйте.

Миссис Феррис улыбнулась:

— Уже закончили? Надеюсь, вы с Молли хорошо сработались?

— Видите ли, миссис Феррис, я бы хотел поговорить с вами об этом.

— О-о, — протянула директриса, — значит, что-то не в порядке.

— Пожалуй, вы правы. Кажется, я не понравился мисс Престон. Она отнеслась ко мне не слишком благожелательно.

— Ох, это совершенно не похоже на Молли. Обычно она дружелюбна и находит общий язык со всеми…

— Но только не со мной, — откликнулся Дес. — У меня возникло чувство, будто я со своим графиком работ рассердил ее.

— Не понимаю, — озадаченно произнесла директриса. — Если уж кто сознает всю важность графика для проведения строительных работ, так это Молли.

— Почему именно она?

— Отец Молли тоже занимается строительством. Вы, наверное, слышали о нем? Картер Ричмонд из «Ричмонд хоумз».

— Но разве фамилия Молли не Престон?

— О, это фамилия ее мужа.

Десу стало дурно. Девичья фамилия Молли объясняла все — и картина представилась ему отнюдь не радостной.

Он, Дес, и был тем парнем, который обидел Молли.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Стоя на школьном дворе, Десмонд наблюдал, как Молли сдает последнего ребенка с рук на руки родителям.

Дес приехал за полчаса до назначенного срока, поскольку был уверен: опоздай он хотя бы на полминуты, она даст ему от ворот поворот. Что, сказать по чести, не было бы такой уж катастрофой — это всего лишь отложило бы на некоторое время неизбежное. Ей придется с ним поговорить. Дес постарается включить все свое обаяние, которое подвело его лишь однажды. Справиться с Молли было прежде всего деловой задачей, а Дес привык бросать все силы на благо своего бизнеса.

Конечно, он жестоко порвал с ней тогда, в школе, но все же это было не самым худшим, что могло случиться. Знать бы только, рассказала ли она отцу о том, что видела Деса с другой девушкой. Как она заставила старика Ричмонда выложить дочери всю правду? Вообще-то это было тайной Деса и отца Молли, они договорились молчать. Но Дес не хотел думать о том, насколько низко мог пасть ее отец.

Было совершенно ясно, что Молли не простила его. Если каким-то чудом ей было неизвестно об уговоре Деса и ее отца, он не позволит всплыть этим фактам. Прежде чем приступить к деловой беседе, нужно принести Молли свои извинения. Ему было необходимо, чтобы она оказалась на его стороне.

Молли направилась в классную комнату, Дес догнал ее и остановил в дверях.

— Подождите, Молли.

Девушка обернулась к нему:

— Это снова вы.

— Я же сказал, что приду ровно в шесть, — заявил Дес, отмечая, как быстро пульсирует жилка на ее шее.

Он понял: Молли совершенно не ждала, что он сдержит свое слово. Да и почему она должна радоваться его приходу, после того, как он поступил с ней… Она выглядит спокойной и отрешенной, но ее учащенный пульс говорит Десу обратное.

Сделав ставку на свое мужское обаяние, Дес произнес:

— Послушайте, Молли, я хотел бы извиниться перед вами. Перед тобой.

— Неужели? — Молли вопросительно подняла темную бровь.

— Я вел себя как полное ничтожество.

— О да. Нужно было подумать, прежде чем обещать что-то ребенку.

Дес покачал головой:

— Я не об этом. Я говорю про наши школьные годы.

— Что ж… ты наконец понял, кто я, — процедила сквозь зубы Молли.

— Я вспомнил, когда миссис Феррис сказала, что твоя девичья фамилия — Ричмонд.

Молли хмыкнула.

— Я плохо поступил с тобой… — продолжил Дес.

— Это уже не имеет никакого значения, — ровным голосом прервала его Молли. — Дела давно минувших дней.

— Да. Я надеюсь, мы сможем оставить это в прошлом.

Зеленые глаза Молли потемнели от негодования.

— Не думаю, что сможем, — отчеканила она.

Дес не винил Молли в том, что она не хочет идти ему навстречу. Да, он всего лишь играл роль, когда начал встречаться с ней, но доброта и легкий нрав девушки довольно быстро расположили его к ней. Она нравилась ему такой. Удивительно, но и эта, жесткая Молли была ему симпатична.

— Прошло много лет, но ты все еще не забыла этого, — задумчиво проговорил Дес.

— Не забыла прошлого? — Молли сложила руки на груди и прислонилась к двери.

— Да. Того времени, когда я был глупым юнцом.

— Ты оправдываешься… Думаешь, я все еще переживаю, что ты бросил меня? Или, может быть, ты имеешь в виду тот раз, когда я увидела, как ты целуешь Келли Арнолд в кино, куда должен был пойти со мной?

— Верно, вышло некрасиво. Но я все равно собирался уезжать в колледж и предпочел быстро порвать со всем этим — одним ударом.

— Это несерьезно. «Глупый юнец» — не оправдание такого поведения.

— Я согласен. Но с годами приходит мудрость, опыт и… — он глянул на Молли в своей особой манере, перед которой не могла устоять ни одна женщина, — и, надеюсь, прощение.

— Неужели ты думаешь, я все еще злюсь из-за того, что произошло в школе?

Голос Молли так и не смягчился. Единственным плюсом было то, что она, кажется, не догадывалась о том, что ее отец нанял Деса, чтобы он встречался с его дочерью. Ведь если бы она знала, его бы ожидал еще более холодный прием. Дес пришел к выводу, что Картер Ричмонд ни за что не признался бы в таком гнусном поступке.

— У тебя есть полное право злиться на меня.

— Ох, ради бога! — воскликнула Молли.

Дес озадаченно смотрел на нее. Если дело не в школьных обидах, тогда в чем же?

— Ладно. Что же тебя гложет?

— Ты еще спрашиваешь? — рассердилась Молли. — «Могу я называть вас Полли?»!

Как все просто! Дес решил было, что пора подключать обаяние, но, глянув в ее холодные зеленые глаза и бесстрастное лицо, понял: это ни к чему.

— Ты зла, потому что я не узнал тебя?

— Неужели дошло?

— Да, я действительно ошибся. Но и ты изменилась, Молли, — сказал Дес.

— Не очень-то.

— Нет, очень-то. И даже больше. Ты… больше не толстая.

— Значит, я больше не толстуха Молли?

— Я никогда тебя так не называл.

— А за спиной?

— И за спиной тоже. И еще — ты больше не носишь очки. Ты стала настоящей красоткой. Но признайся, в школе ты не могла этим похвастаться.

Молли сузила глаза:

— Тогда почему же ты встречался со мной?

Черт. Ситуация становилась опасной. Он не мог сказать ей правду. Молли и так была обижена на него, и Дес надеялся, что она никогда не узнает все — для ее же блага. Он уже не был тем парнем, который мечтал вырваться из Чэрити-Сити. Дес изменился, когда сам прошел через предательство. Женщина, которую он любил и которая, как он думал, любила его, оказалась такой же подлой, как и он сам когда-то по отношению к бедной Молли.

Тогда Дес получил по заслугам…

Он решил сказать Молли правду… но не всю.

— Я встречался с тобой, потому что ты была умная и веселая. И милая, — произнес он.

— Ты снова оправдываешься.

— Но это так. По крайней мере, так было тогда.

Молли отстранилась от двери и скептически заметила:

— То есть ты хочешь сказать, что Дес О'Доннелл, самый классный парень в школе, который мог получить любую девушку, встречался со мной, потому что я ему нравилась?

— В общем-то, да, — ответил Дес.

— Честно говоря, верится с трудом. Парни так поверхностны… Ты повзрослел, — сказала она, невольно залюбовавшись его рельефным торсом, — но не думаю, что сильно изменился.

— Мы не виделись долгие годы. Ты ничего не знаешь обо мне. Человек невиновен, пока его вина не доказана!

— Люди редко меняются полностью, — спокойно парировала Молли. — По мне, так ты остался прежним заносчивым эгоистом.

— Как мне убедить тебя в обратном? — спросил Дес.

— Никак. Ты только подтверждаешь мои слова! Второй раз на твой обман я не куплюсь.

— Кстати, — перебил ее Дес, — если бы я знал, что ты замужем, ни за что не пригласил бы тебя обедать — это не в моих правилах.

— Я в разводе, — сказала Молли.

Дес сам не понял, почему эти слова так подняли ему настроение. Она вела себя откровенно враждебно, но факт остается фактом: он был рад, что она не замужем.