Страница 9 из 9
— Я тебя до смерти боюсь, — вдруг сказал он.
— Меня? — изумилась она.
— Тебя.
«Потому что я ненормальная?» — подумала Ровенна про себя, а вслух прошептала, страшась услышать ответ:
— Почему?
— Потому что ты… это ты! — засмеялся он. — И я этому рад. — Он крепче обнял ее. — Знаешь, я чувствовал себя как дурак, когда пришел сюда.
— Да уж ладно. А я-то как запаниковала, открыв дверь.
— Да? Ты хорошая актриса.
— Спасибо.
— Когда твой самолет? — спросил он со вздохом.
— В полдень. А твой?
— В одиннадцать тридцать. Хочешь, дождусь и подвезу тебя?
— О, не стоит меня ждать, я возьму такси.
— Я знаю, что возьмешь, но тебе хотелось бы поехать со мной?
— Да, конечно, если ты не торопишься. Но… тебе не обязательно подвозить меня до самого дома. Я выйду раньше, потому что мне нужно… повидать друга.
«И надо же так фальшиво врать», — подумала она, хотя это была не ложь, а скорее полуправда.
— Навестить друга-сыщика, верно? — спросил он тоном, не лишенным резкости.
Она хотела сказать, что представит их друг другу, но у нее вырвалось, прежде чем она успела прикусить язык:
— Ну и что? Я обещала позвонить сразу, как прилечу. Но я с удовольствием поеду с тобой, — продолжала она, понимая, что это звучит нелепо, особенно учитывая ее настоящее положение.
— Отлично. Буду признателен тебе за компанию. Заодно и дорогу покажешь.
Он начал подниматься, но Ровенна, к своему удивлению, удержала его:
— Тебе не обязательно сейчас уходить.
Он оглянулся, пожал плечами, и улыбка медленно расползлась у него на лице.
— Ладно, я останусь.
Он снова лег и припал к ее губам.
«Заниматься любовью легко, — думала Ровенна, — гораздо легче, чем я ожидала. Уж, во всяком случае, легче, чем ездить на велосипеде после долгого перерыва».
Потом она заснула. Когда ей снова привиделось кукурузное поле, она попыталась прогнать этот сон. «Нет, пожалуйста, не надо… не надо сегодня. Пусть сегодня я буду с ним, только с ним!» И словно в ответ на ее просьбу в поле появился Джереми. Теперь она была не одна, они были вдвоем.
— Покажи мне, — попросил он.
— Нет, — ответила она, но прервать течение сна было не в ее власти.
Они побежали вместе. Она знала, что ждет их впереди, она уже видела эти злобные пустые глазницы и пыталась остановиться, но не могла. Все, что она могла, — это умоляюще заглядывать ему в лицо. Его серые глаза потемнели, как небо у них над головой. Скоро их поглотит тьма. Она услышала крик первой вороны, что летела к ним злой черной тенью среди клубящихся серых облаков.
— Бежим, — твердил он ей, — бежим!
И они бежали.
— Ровенна!
Она вздрогнула и проснулась. Джереми склонился над ней, легонько потряхивая ее за плечо. Она уставилась в его встревоженные глаза. Сон растаял. «Черт побери эту Кендалл», — думала она. Прислушиваться к своим снам? Вот только этого ей не хватало.
— Извини, — вздохнула она.
— Страшный сон приснился? — сочувственно спросил он, думая, вероятно, что первое впечатление его не обмануло и он спит с сумасшедшей.
— Д-да, — ответила она, — извини, что разбудила.
— Мне все равно пора уходить.
Внутренний холод пронзил Ровенну, заставив крепко прильнуть к нему, но она тут же отпустила руки, рассмеялась, хотя ей было совсем не до смеха.
— Извини. Наверное, уже утро?
— Да, почти половина седьмого, а мне еще собираться в дорогу.
Он легко поднялся с постели, не стесняясь своей наготы. Наверное, это ему было не впервой. Она рассматривала его, пока он одевался, любуясь широкими плечами. В просветы между шторами сочился утренний свет. Она сразу испытала облегчение: день был ей теперь куда милее ночи. В джинсах и свитере он присел на краешек кровати, чтобы надеть носки и туфли.
— Тебе нужна помощь? — услышала она.
— Помощь? Ты о чем?
— О твоем кошмаре. Расскажи мне, что тебе приснилось.
— О нет, я уже не помню.
— Да ну?
— Все в порядке, правда. — Она заставила себя рассмеяться.
Он поцеловал ее в губы — слегка, а потом глубже.
— Что ж, тогда до встречи в Бостоне. Как получишь багаж — позвони. Я подберу тебя на машине.
— Хорошо, спасибо, — улыбнулась она.
К ее облегчению, он не задержался и не стал допытываться о том, что ей приснилось, только попросил:
— Запри за мной.
На пороге он, однако, помедлил.
— Пусть я очень благодарен тебе за то, что ты открыла мнедверь, больше так не делай. То есть не открывай двери, если не знаешь, ктотам.
Когда он ушел, она вскочила с кровати, закрыла дверь на замок и включила все лампочки в номере, включила вдобавок телевизор и только потом пошла в ванную. Стоя под душем, она думала, как найти дверь, которую можно захлопнуть и не пускать к себе ночные кошмары. Да вот только… Она боялась, что кукурузные поля не снились ей, а были самые что ни на есть настоящие.
Глава 4
Аэропорт Логан не был из числа любимых аэропортов Джереми, но на этот раз пересадка не только прошла без задержек, но и самолет прибыл на десять минут раньше. Он быстро забрал зарезервированную машину, и когда раздался звонок Ровенны, он был готов ее встретить. Благодаря отличному знанию ею дороги и четким указаниям они были в Салеме задолго до времени, на которое Джереми назначил встречу с Брэдом. Джереми собирался подбросить Ровенну до дому, но она уверяла, что позже ее подвезет Джо. Вместо того она предложила прогуляться по центру города, поскольку он хотел осмотреть кладбище. Она показала ему несколько самых интересных могил, и они разбрелись в разные стороны.
Кладбище находилось на перекрестке туристических троп. Рядом располагалось несколько музеев и главная торговая улица. Он нашел, что вопреки современному окружению само кладбище ничуть не впитало дух современности. Было что-то совершенно особенное, что-то пронзительное и неотступное в этих камнях. Поблизости матери выгуливали своих младенцев, отцы шикали на детей, напоминая об уважении к мертвым. Раздавалось торопливое бормотание экскурсовода, спешащего закончить свой рассказ. Джереми его не осуждал — ведь осенью рано темнеет и хочется быстрее покинуть место, настраивающее на печальный лад. Особенно сейчас.
Стремительно надвигались сумерки. Сказать, что сумерки опускались, было бы неверно: темнота клубами поднималась с земли и сходила с неба, туман серебрил старые плиты.
Остановившись у камня, где обнаружили сумочку и телефон Мэри Джонстон, Джереми попытался представить, каково было тут на Хеллоуин — в городе, где прошлое соседствует с настоящим. Сколько маленьких фей и монстров расхаживало по улицам… Да и многие взрослые, наверное, не отставали от детей. Но Хеллоуин закончился, и с его уходом сменились ритм и настроение, как сменяются времена года. Сейчас в воздухе чувствовалось приближение Рождества.
Однако магазины, по крайней мере, напоминали о том, что до Рождества предстоит отпраздновать День благодарения: в витринах можно было видеть тыквы, рога изобилия, фигурки пилигримов и картины, изображающие пирующих индейцев и поселенцев. Местные фермеры убирали поля.
И как такое возможно — чтобы человек незамеченным растворился в городе полном туристов? Пусть Мэри похитили на кладбище, в сумерках, но дальше-то что?
— Как здесь чудесно, правда? — окликнула его Ровенна.
— Это кладбище все-таки.
— Я хотела сказать — красиво.
Он увидел, как она, наклонившись, набрала охапку листьев и подбросила их над головой. В своем черном бархатном плаще и с распущенными по плечам черными волосами она походила на языческую богиню, которая стоит, радостно подставив лицо дождю из разноцветных листьев. Скульптор мог бы изобразить ее в виде статуи на празднике осени, хотя едва ли у него получилось бы передать восторг на ее лице и во всей фигуре.
Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.