Страница 193 из 196
йа идам парамам гухйам
мад-бхактешв абхидхасйати
бхактим майи парам критва
мам эваишйатй асамшайах
йах - который; идам - эту; парамам - самую; гухйам - сокровенную тайну; мат - Моих; бхактешу - среди преданных; абхидхасйати - объясняет; бхактим - преданное служение; майи - Мне; парам - трансцендентное; критва - исполнив; мам - ко Мне; эва - непременно; эшйати - придет; асамшайах - без сомнения.
Тот, кто открывает эту высшую тайну Моим преданным, непременно обретет дар чистого преданного служения и в конце жизни вернется ко Мне.
КОММЕНТAРИЙ: Обычно «Бхагавад-гиту» рекомендуют обсуждать только в кругу преданных, ибо непреданные не способны постичь Кришну и «Бхагавад-гиту». Те, кто отказывается принять Кришну таким, как Он есть, и «Бхагавад-гиту» такой, как она есть, не должны комментировать ее на свой лад, чтобы не попасть в разряд богохульников. «Бхагавад-гиту» нужно объяснять людям, которые готовы признать Кришну Верховной Личностью Бога. Это писание предназначено только для преданных, а не для философов-эмпириков. Однако тот, кто искренне старается объяснить суть «Бхагавад-гиты», не искажая смысла, будет прогрессировать в преданном служении и в конце концов станет чистым преданным Господа. A чистое преданное служение наверняка приведет его домой, к Богу.
на ча тасман манушйешу
кашчин ме прийа-криттамах
бхавита на ча ме тасмад
анйах прийатаро бхуви
на - не; ча - и; тасмат - его; манушйешу - среди людей; кашчит - никто; ме - Мне; прийа-крит-тамах - дороже; бхавита - станет; на - не; ча - и; ме - Мне; тасмат - его; анйах - другой; прийа-тарах - дороже; бхуви - в этом мире.
В этом мире для Меня нет и никогда не будет слуги дороже, чем он.
адхйешйате ча йа имам
дхармйам самвадам авайох
джнана-йаджнена тенахам
иштах сйам ити ме матих
адхйешйате - изучит; ча - также; йах - который; имам - эту; дхармйам - священную; самвадам - беседу; авайох - нашу; джнана - знания; йаджнена - жертвоприношением; тена - тем; ахам - Я; иштах - почитаем; сйам - буду; ити - так; ме - Мое; матих - мнение.
В Моих глазах любой, кто изучает эту священную беседу, поклоняется Мне своим разумом.
шраддхаван анасуйаш ча
шринуйад апи йо нарах
со 'пи муктах шубхаЏ локан
прапнуйат пунйа-карманам
шраддха-ван - обладающий верой; анасуйах - независтливый; ча - и; шринуйат - слушает; апи - если; йах - который; нарах - человек; сах - тот; апи - также; муктах - получивший освобождение; шубхан - благочестивые; локан - планеты; прапнуйат - обретает; пунйа-карманам - праведников.
Тот, кто внимает нашей беседе с верой и без зависти, освобождается от последствий своих грехов и достигает благих планет, на которых живут праведники.
КОММЕНТAРИЙ: В шестьдесят седьмом стихе этой главы Господь категорически запретил рассказывать «Гиту» тем, кто завидует Господу. Иными словами, «Бхагавад-гита» предназначена только для преданных. Однако иногда случается так, что преданный Господа читает публичную лекцию и далеко не все из его слушателей являются преданными. Почему же он выступает перед такой аудиторией? В данном стихе объясняется, что, хотя далеко не каждый человек является преданным, есть много людей, которые не питают вражды к Кришне. Они верят, что Кришна - Верховная Личность Бога. Слушая, как о Господе рассказывает Его чистый преданный, такие люди очищаются от грехов и после смерти попадают на планеты праведников. Поэтому даже тот, кто не стремится стать чистым преданным Господа, просто слушая «Бхагавад-гиту», получает великое благо. Так чистый преданный дает каждому возможность очиститься от грехов и стать преданным Господа.
Обычно те, кто свободен от грехов, люди праведные, с легкостью принимают сознание Кришны. Следует обратить внимание на употребленное здесь слово пунйа-карманам. К категории пунйа-карманам относятся великие жертвоприношения, такие как ашвамедха-ягья, упомянутая в Ведах. Благочестивые люди, которые занимаются преданным служением, но не являются чистыми преданными, попадают на Полярную звезду, Дхрувалоку - планету, которой правит Махараджа Дхрува. Это великий преданный Господа, и у него есть своя планета, называемая Полярной звездой.
каччид этач чхрутам партха
твайаикагрена четаса
каччид аджнана-саммохах
пранаштас те дхананджайа
каччит - ли; этат - это; шрутам - услышанное; партха - о сын Притхи; твайа - тобой; эка-агрена - сосредоточенным; четаса - умом; каччит - ли; аджнана - невежества; саммохах - иллюзия; пранаштах - рассеяна; те - твоя; дхананджайа - о завоеватель богатств (Aрджуна).
О сын Притхи, о завоеватель богатств, достаточно ли внимательно ты слушал Меня? Рассеялась ли окутавшая тебя пелена невежества и иллюзии?
КОММЕНТAРИЙ: Господь выступал в роли духовного учителя Aрджуны и потому должен был спросить его, верно ли он понял «Бхагавад-гиту». В противном случае Господь был готов объяснить ему любое положение «Бхагавад-гиты» с самого начала. Каждый, кто услышит «Бхагавад-гиту» в изложении истинного духовного учителя, такого как Кришна или Его представитель, ощутит, что он полностью освободился от невежества. «Бхагавад-гита» - это не обыкновенная книга, написанная каким-нибудь поэтом или писателем; она поведана Самим Верховным Господом. Каждый, кому посчастливится услышать эти наставления от Кришны или Его истинного представителя, непременно обретет освобождение и выйдет из тьмы неведения.
арджуна увача
нашто мохах смритир лабдха
тват-прасадан майачйута
стхито 'сми гата-сандехах
каришйе вачанам тава
арджунах увача - Aрджуна сказал; наштах - рассеяна; мохах - иллюзия; смритих - память; лабдха - обретена; тват-прасадат - благодаря Твоей милости; майа - мной; ачйута - о непогрешимый Кришна; стхитах - устойчив; асми - являюсь; гата - ушедшие; сандехах - тот, чьи сомнения; каришйе - исполню; вачанам - приказ; тава - Твой.
Aрджуна сказал: Дорогой Кришна, о непогрешимый, все мои заблуждения теперь рассеялись, и Твоей милостью ко мне вернулась память. Сомнения покинули меня, и я преисполнен решимости действовать так, как Ты велишь. КОММЕНТAРИЙ: Предназначение живых существ, которых олицетворяет Aрджуна, состоит в том, чтобы выполнять волю Верховного Господа. Живые существа созданы для служения. Шри Чайтанья Махапрабху говорит, что по своей природе живое существо является вечным слугой Верховного Господа. Забывая об этом, живое существо попадает под власть материальной природы, но служение Господу помогает ему выйти из-под ее власти и стать свободным слугой Бога. Живое существо создано для того, чтобы служить, поэтому оно служит либо иллюзорной энергии, майе, либо Верховному Господу. Служа Всевышнему, оно находится в естественном для себя состоянии, но если оно предпочитает служить внешней, иллюзорной энергии Господа, то неминуемо попадает в рабство. Заблудшее, запутавшееся живое существо служит в материальном мире. Связанное путами плотских желаний, оно тем не менее мнит себя владыкой мира. Это называется иллюзией. Обретая освобождение, человек вырывается из плена иллюзии и добровольно подчиняется Верховному Господу, чтобы исполнять Его волю. Последней иллюзией, последней ловушкой, которую расставляет на пути человека майя, является представление о том, что он - Бог. Попавший в эту ловушку считает, что он уже не обусловленная душа, а Сам Господь Бог. Ему не хватает разума даже на то, чтобы задаться вопросом: «Если я Бог, то почему я оказался в плену сомнений?» Это не приходит ему в голову. Итак, это последняя ловушка, приготовленная для него иллюзорной энергией. Чтобы по-настоящему освободиться от влияния иллюзии, необходимо постичь Кришну, Верховную Личность Бога, и согласиться исполнять Его волю.