Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 183 из 196



Всякое действие, правильное или неправильное, которое человек совершает телом, умом или речью, определяется этими пятью причинами.

КОММЕНТAРИЙ: Очень важными в данном стихе являются слова «правильное» и «неправильное». Правильной называют деятельность, согласованную с указаниями священных писаний, а неправильной - ту, что противоречит им. Однако любое действие может быть доведено до конца только при наличии названных выше пяти факторов.

татраивам сати картарам

атманам кевалам ту йах

пашйатй акрита-буддхитван

на са пашйати дурматих

татра - там; эвам - так; сати - будучи; картарам - исполнителя; атманам - себя; кевалам - единственного; ту - но; йах - который; пашйати - видит; акрита-буддхитват - из-за недостатка разума; на - не; сах - он; пашйати - видит; дурматих - глупец.

Поэтому того, кто считает себя единственным исполнителем действий и не учитывает этих пяти факторов, нельзя назвать человеком разумным, способным видеть вещи такими, как они есть.

КОММЕНТAРИЙ: Глупец и невежда не понимает, что Сверхдуша, находясь в его сердце, направляет все его действия. Хотя место, деятель, усилия и органы чувств являются вещественными причинами всякого действия, его высшая причина - это Сверхдуша, Личность Бога. Поэтому мы должны видеть не только четыре материальные причины, но высшую действенную причину всего происходящего. Тот, кто не видит Всевышнего, считает себя единственным исполнителем всех действий. Такой человек неразумен.

йасйа наханкрито бхаво

буддхир йасйа на липйате

хатвапи са имаЏ локан

на ханти на нибадхйате

йасйа - которого; на - не; аханкритах - ложного эго; бхавах - природа; буддхих - разум; йасйа - которого; на - не; липйате - привязан; хатва - убив; апи - даже; сах - он; иман - эти; локан - миры; на - не; ханти - убивает; на - не; нибадхйате - запутывается.

Тот, кто в своих поступках не руководствуется ложным эго, чей разум чист и свободен, даже убивая, не совершает убийства и никогда не запутывается в последствиях своей деятельности.

КОММЕНТAРИЙ: В этом стихе Господь объясняет Aрджуне, что его отказ от участия в битве продиктован ложным эго. Считая себя исполнителем действий, Aрджуна не учитывал высшую волю, исходящую изнутри и проявленную снаружи. Если такой человек, как Aрджуна, не знает, что действие санкционировано свыше, то чего ради он станет действовать? Однако тот, кому известны различные факторы деятельности: орудия, исполнитель (он сам) и Верховный Господь, санкционирующий любое действие, - в совершенстве справляется с любой деятельностью. Такой человек никогда не заблуждается. Желание действовать независимо, на свой страх и риск, является результатом влияния ложного эго и атеистических убеждений, то есть отсутствия сознания Кришны. Каждый, кто действует в сознании Кришны под руководством Сверхдуши, или Верховной Личности Бога, даже убивая, не совершает убийства и никогда не страдает из-за последствий своего поступка. Когда солдат убивает по приказу офицера, он не несет за это ответственности. Однако если он убьет кого-нибудь по собственной прихоти, то подлежит суду военного трибунала.

джнанам джнейам париджната

три-видха карма-чодана

каранам карма картети

три-видхах карма-санграхах



джнанам - знание; джнейам - цель познания; париджната - познающий; три-видха - (включающее) три вида; карма - к деятельности; чодана - побуждение; каранам - чувства; карма - деяния; карта - исполнитель; ити - так; три-видхах - (включающая) три вида; карма - деятельности; санграхах - совокупность.

Знание, объект познания и познающий - таковы три фактора, побуждающие к деятельности, а органы чувств, сами действия и их исполнитель являются ее составляющими.

КОММЕНТAРИЙ: У всякой деятельности есть три стимула: знание, объект познания и познающий. Орудия деятельности, сами действия и их исполнитель являются составляющими деятельности. Любая деятельность, которой занимаются люди, состоит из этих элементов. Прежде чем человек начнет действовать, у него должен появиться стимул, который называют побуждением к деятельности. Всякое решение, принятое до начала действий, является тонкой формой деятельности. Затем уже она облекается в конкретные действия. Их предваряют процессы, происходящие в уме: человек размышляет, переживает и ощущает какое-то желание. В совокупности они составляют побуждение к деятельности. Точно такой же импульс к деятельности можно получить из священных писаний или из указаний духовного учителя. При наличии побуждения и исполнителя действий начинается само действие, осуществляемое посредством органов чувств и ума, который стоит в центре всех чувств. Все эти элементы, вместе взятые, составляют совокупную картину действия.

джнанам карма ча карта ча

тридхаива гуна-бхедатах

прочйате гуна-санкхйане

йатхавач чхрину танй апи

джнанам - знание; карма - деятельность; ча - также; карта - исполнитель; ча - также; тридха - натрое; эва - безусловно; гуна-бхедатах - в соответствии с разными гунами материальной природы; прочйате - говорится; гуна-санкхйане - в связи с различными гунами; йатха-ват - как есть; шрину - выслушай; тани - их; апи - также.

Три гуны материальной природы определяют три вида знания, три вида действий и три вида исполнителей. Сейчас Я расскажу тебе о них.

КОММЕНТAРИЙ: В четырнадцатой главе было подробно рассказано о трех гунах материальной природы. Там говорилось, что гуна благости озаряет человека светом знания, гуна страсти усиливает в нем материалистические тенденции, а гуна невежества делает его вялым и ленивым. Все гуны привязывают нас к материальному миру, и ни одна из них не может стать причиной освобождения. Даже гуна благости связывает человека. В семнадцатой главе шла речь о различных видах поклонения, к которым прибегают люди, находящиеся под влиянием разных гун материальной природы. A в этом стихе Господь говорит, что теперь Он хочет рассказать Aрджуне о трех видах знания, трех типах деятельности и ее исполнителях в соответствии с тремя гунами природы.

сарва-бхутешу йенаикам

бхавам авйайам икшате

авибхактам вибхактешу

тадж джнанам виддхи саттвикам

сарва-бхутешу - во всех живых существах; йена - которым; экам - одну; бхавам - природу; авйайам - вечную; икшате - видит; авибхактам - неделимую; вибхактешу - в бесчисленных индивидуальных; тат - то; джнанам - знание; виддхи - знай; саттвикам - относящееся к гуне благости.

Знание, позволяющее человеку, несмотря на многообразие видов и форм живых существ, видеть их единую духовную природу, следует считать знанием в гуне благости.

КОММЕНТAРИЙ: Тот, кто видит вечную душу в каждом живом существе, будь то полубог, человек, животное, птица, рыба или растение, обладает знанием в гуне благости. Хотя живые существа имеют разные типы материальных тел, которые они получили в зависимости от их прошлой деятельности, в каждом из них находится одна и та же вечная душа. Как сказано в седьмой главе, все материальные тела оживляет сила, относящаяся к высшей природе Верховного Господа. Поэтому тот, кто видит эту единую высшую природу, единую жизненную силу во всех материальных телах, обладает видением в гуне благости. Эта энергия жизни вечна, тогда как материальные тела обречены на смерть. Разница между живыми существами определяется материальным телом, поэтому жизненная энергия тоже кажется поделенной в силу многообразия форм обусловленного существования. Такое безличное видение мира является определенной гранью самоосознания.

притхактвена ту йадж джнанам