Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 65

— Возможно, он ваш сын, сэр? — предположил я.

— Нет, сэр. Я Маркус де Вилле, лорд Варре. Человека, которого вы встречали, зовут Люсьен Адриан де Вилле, в семье его называют Адриан — он мой пра-пра-пра… — кто знает, сколько поколений нас разделяет? Можно назвать его моим прадедом.

— Я не понимаю…

— И в этом нет вашей вины. Присядьте рядом со мной, я расскажу вам то немногое, что мне известно.

Я повиновался. Лорд Варре тут же узнал Призрака, который устроился неподалеку, и тоже приветствовал его как доброго старого друга.

— Прошу простить, неужели этот пес когда-то принадлежал вам? — спросил я.

— Призрак? О нет, нет. Он принадлежал — если вообще можно так выразиться — Адриану, человеку, который представился вам как лорд Варре. Насколько я понял, сейчас Призрак связан с вами. В этом доме к нему будут относиться как к особе королевской крови. Я очень многим обязан ему.

У него начался приступ кашля, и я принес ему стакан воды.

— Благодарю вас… Я буду говорить прямо, — продолжал он. — Мое состояние здоровья оставляет желать много лучшего, и у меня нет времени рассказать все, что вы должны знать, не говоря уже о чепухе, которая вам и вовсе не нужна. Вероятно, вы чувствуете, что очень скоро я покину этот мир?

Он говорил правду.

— Вы серьезно больны, сэр, но я знаю, что вы доживете до следующего рассвета.

— Это даже больше, чем я надеялся, — спокойно ответил он. — Но все же совсем немного. Поэтому позвольте мне сразу сказать: мне известно, что вы почти бессмертны, вам не грозит старение и вы способны исцелиться от любого ранения или болезни. Кроме того, вы получили еще один талант — Адриан считал его никому не нужным, ведь большинство людей просят любви или богатства. Он выбрал богатство, когда получал дар. Но вы не были столь же эгоистичны?

— Возможно, как сказал Адриан, я поступил глупо.

— И вы сожалеете, что способны помогать умирающим?

— Нет, — не задумываясь ответил я.

Он улыбнулся и на некоторое время смолк.

— Вы даже лучше, чем он мог рассчитывать, капитан, — наконец снова заговорил он. — И я рад этому. Позвольте рассказать вам странную историю. Столетия назад — я не знаю, сколько их прошло с тех пор — один молодой человек увлекался зельями и черной магией. Он был прекрасным ученым, ему удалось найти множество манускриптов, отыскать алхимиков и некромантов, а также собрать обширную коллекцию артефактов, якобы наделенных сверхъестественной силой. Наконец он узнал, что в маленькой деревушке живет старик, которого считают волшебником. Молодой человек давно взял себе за правило проверять такие слухи, хотя относился к ним весьма цинично. Он встретил немало мошенников среди тех, кто выдавал себя за магов. Но этот старик не пытался сбить его с толку ладаном и наркотиками. Более того, он сразу сказал, что давно ждет его. Он отдал юноше траурное кольцо и перед наступлением полуночи отвел на кладбище. Молодой человек не испугался, как могло бы произойти со многими другими. Он с удовольствием изучал изысканно украшенные склепы аристократов. «Я бы хотел быть богатым, — сказал юноша, лукаво посмотрел на склепы и добавил: — И жить, чтобы насладиться этим богатством». Старик ответил, что ничего другого он и не ожидал. Вскоре появился огромный черный пес. Хотя молодой человек не признался в этом, я внимательно читал его дневники и понял, что ему стало страшно.





Тут лорд Варре снова закашлялся.

— Может быть, — сказал я, снова протягивая ему стакан с водой, — нам лучше продолжить после того, как вы немного поспите?

— Нет, — возразил лорд Варре.

Он откинулся на подушки, закрыл глаза и продолжил свой рассказ:

— Наверное, вы способны представить себе сделку, которую предложил юноше старик. Пса звали Призраком. Кладбищенский пес. Они встречаются очень редко. Говорят, некоторые из них являются предвестниками смерти, но, насколько мне известно, у вашего пса другая роль. Он защищает вас. Призрак каким-то образом связан с теми, кто способен общаться с людьми, стоящими на пороге смерти и не имеющими возможности говорить. Адриану не хватало терпения для подобной работы. Он с удивлением узнал, что после их встречи волшебник умер и оставил ему все свое состояние. Так Адриан стал очень богатым. Но у него возникли проблемы другого рода. Вскоре Адриан понял, что его вечная молодость вызывает подозрения у тех, кто его знает. Ему стало очевидно, что нужно уехать в дальние края. Адриан никогда не любил оседлой жизни, поэтому с радостью отправился в путь. Он скитался по всему миру, посещал земли, которые вызывали страх у других, и очень скоро стал находить способы зарабатывать большие деньги на торговле. При этом он продолжал изучать зелья и черную магию. Я так и не узнал, откуда он. Иногда мне казалось, что его родиной была Испания, потому что древнейшие документы написаны на испанском и одно время он называл себя идальго де Севилл; впрочем, это могло быть лишь одним из его многочисленных вымышленных имен. Так или иначе, но в какой-то момент он решил вернуться в Англию, где стал воином. Раны не могли остановить его, очень скоро он превратился в знаменитого рыцаря, перед которым многие испытывали страх, и завоевал титул барона Люсьена Адриана де Вилле, лорда Варре. Тогда же он получил эти земли. Конечно, прежний дом давно исчез, но на чердаке и в подвалах много документов и вещей Адриана. К счастью, он не любил подолгу задерживаться здесь. Ему нравилось обладать титулом, но очень скоро возникли очевидные проблемы. Он женился и оставался тут в течение одиннадцати лет, потом его жена умерла при рождении третьего сына, который ненадолго пережил свою мать. Тогда Адриан забрал детей и отправился в Италию, а поместье оставил на попечение верного управляющего — в дальнейшем он вел с ним регулярную переписку. К этому времени он стал превосходным отравителем. Если верить его дневникам, Адриан с удовольствием флиртовал с Лукрецией Борджа.

Старик открыл глаза и посмотрел на меня.

— По общему мнению, после десяти лет, проведенных за границей, лорд Варре и его младший сын умерли в Италии, где они и похоронены. Там действительно есть красивый склеп с его фамилией, рядом с виллой, которой он владел. Старший сын унаследовал титул и землю и возвратился на родину.

— Он умер? Но…

— Предположительно. Молодой человек, вернувшийся в Англию, был удивительно похож на своего отца — так говорили все. Более того, некоторые принимали его за отца, пока им не напоминали, что тот был бы к этому моменту человеком средних лет. Впрочем, молодой человек оказался щедрым землевладельцем и достойным джентльменом, поэтому очень скоро подобные вопросы перестали тревожить окружающих. Ну а тому, что он совсем не старел, никто не удивлялся, ведь его отец был таким же.

— Вы хотите сказать, что он и был Адрианом. Но если так, то что случилось с его сыновьями?

— В итальянском склепе действительно находилось два тела.

— Его сыновья!

— Любовь Адриана к собственной особе всегда перевешивала его любовь к семье. В дневниках изредка попадались косвенные указания на то, что он скорбит о покойных родственниках, и я уверен, что многие из них умерли по его вине.

От последних откровений я потерял дар речи. Старик молча ждал, пока я обдумаю его последние слова.

— Борджа! — наконец хрипло проговорил я. — Господи, если все это происходило в начале шестнадцатого века, то история Адриана продолжается триста лет?

— Временами он оставлял нас в покое. Естественно, Адриан освоил другие хитрости. Он стал превосходным режиссером. Доверенный слуга получал хорошие деньги за то, что помогал ему выглядеть немолодым человеком. Время от времени возникали странные слухи, но очень скоро челядь узнавала, какое жестокое наказание ждет тех, кто не держит язык за зубами. Большую часть времени Адриан проводил в путешествиях, но с каждым разом ему становилось все труднее найти способ пощекотать себе нервы. Когда он уезжал, то превращался совсем в другого человека. Адриан стал мастером подделки. Так на свет появились немецкий барон, французский граф и итальянский виконт. Богатство и недвижимость, которыми он владел, делали его выдумки весьма убедительными, к тому же за долгие годы жизни он в совершенстве овладел множеством языков. Иногда он сохранял фальшивую личность даже при возвращении в Англию. Он мог назваться нашим кузеном — немецким бароном, или французским графом, или итальянским виконтом. Блестящий молодой человек, наделенный удивительным самообладанием, он очаровывал всех, а те, кто давно жил в наших краях, замечали фамильное сходство. Адриан стал отвозить своих сыновей и внуков в Италию для посещения фамильного склепа, который все пополнялся. Вскоре его потомки поняли, что все это значит. В тех случаях, когда у него возникало желание пожить в Англии в качестве лорда Варре, его сыновья с легкостью соглашались поселиться в Италии или Франции в качестве богатых джентльменов — а не умирать в юном возрасте, чтобы занять место в семейном склепе.