Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 79

Шериф произвел глубокое впечатление на Белла. Одна стена небольшой гостиной от пола до потолка была занята книжными полками, на которых стояли труды Шекспира, Платона, Вольтера, Бэкона и Эмерсона рядом с несколькими томами на латыни. Беллу не доводилось встречать в небольшом городе такого начитанного офицера правоохранительных органов.

Парди пригладил густую гриву седеющих волос и поправил лохматые усы.

— Так ты думаешь, мистер Белл, что бандит Мясник собирается напасть на банк в нашем городе.

— Определенно утверждать это не могу, — ответил Белл. — Но если он сохраняет форму, то его соблазнит крупная сумма, отправленная сюда из Первого Национального банка Денвера.

— Мне ничего не известно об этих деньгах, — сказал Муррей Окснард. Это был спокойный, высокий человек с широкими плечами и узкими бедрами. Улыбался он редко, в основном, сохранял на лице мрачное выражение.

— Не существует никаких денег, — объяснил Белл. — Это придумано, чтобы заманить бандита.

Парди слегка постучал пальцами по столу.

— Если он настолько сообразителен, как об этом пишут, то быстро докопается до истины и обнаружит, что всё это подлог.

Белл отрицательно покачал головой.

— Нет, сэр, директора банка в Денвере проинструктированы и должны придерживаться этой версии.

— Если позволите, я хочу спросить, — сказал Парди, — почему вы выбрали именно Теллурид?

— Потому что город расположен в каньоне с почти вертикальными стенами, с единственным входом и выходом на запад. Его положение идеально, чтобы перекрыть бандиту путь отступления, если мы не сможем арестовать его во время попытки ограбления.

— Мне это не нравится, — сказал Окснард. — Мясник известен тем, что убивает, не моргнув глазом. Я не могу рисковать своим персоналом и не хочу, чтобы мои руки были в крови.

— А я не намерен оставлять ваших людей в банке во время ограбления. Там буду работать я и еще один агент Ван Дорна. Другой агент будет вести наблюдение за прибывающими и отбывающими поездами, так как известно, что бандит скрывается с места преступления в железнодорожном товарном вагоне.

— А как быть с клиентами? — продолжал Окснард. — Кто будет заниматься ими?

— Мы с моим агентом имеем огромный опыт выполнения повседневных банковских операций. Если бандит сделает шаг в кабинку кассира, то мы будем уже ждать его.

— А вы знаете, как он выглядит? — спросил Парди.

— Описания никакого у нас нет, знаем лишь, что на левой руке у него нет мизинца.

— Это потому, что он убивает каждого, кто может опознать его. У вас почти ничего нет, чтобы приступить к работе.

— Всё равно я не могу смириться со всем этим, — сказал Окснард. — Один из моих клиентов может оказаться не в том месте не в то время, и его застрелят.

— Мы предпримем все меры предосторожности, — успокаивал его Белл. — Возможен некоторый риск, но этого бандита необходимо остановить. Он уже убил более тридцати человек. Трудно представить, сколько еще людей он может погубить, прежде чем мы сможем арестовать его.

— Что я могу сделать, чтобы помочь? — сказал Парди, бросив на Окснарда холодный пристальный взгляд.

— Не патрулируйте перед банком и не спугните бандита, — ответил Белл. — Находитесь в резерве поблизости, но так, чтобы вас не было видно. Однако будьте готовы действовать, если он объявится. Мы договоримся о сигнале, который дадим, когда он приступит к своей игре.

Хотя Окснарда продолжали мучить сомнения, Парди уже воображал, какую он приобретет известность, если бандита схватят на его территории. Споры, касавшиеся его, закончились. У него был еще только один вопрос:

— Когда должна поступить предполагаемая партия денег?

— Завтра, — ответил ему Белл.

Окснард посмотрел на него вопросительно.

— А как же быть с деньгами, предназначенными для выплаты реальной зарплаты, которые уже находятся в сейфе?

— Оставьте их там. Гарантирую, что бандит не получит их.

Парди подкрутил кончики своих усов.

— Мистер Белл, тебе приходилось бывать в шахтерском городе в день зарплаты?

— Этой роскоши никогда не видел, но слышал, что возможен дикий разгул и полное безумие.

— Это так, — сказал Окснард со слабой усмешкой. — Каждый раз в день зарплаты в городе наступает настоящий ад.

Парди поддержал его, усмехнувшись.

— Да, спальни борделя будут заняты, пока шахтеры не истратят все деньги, заработанные огромным трудом, на виски и на азартные игры. — Он выждал мгновенье, посмотрел на Белла. — Где ты остановился? На тот случай, если мне нужно будет связаться с тобой?

— В пансионе мамаши Таббс.





— Хорошее местечко для бедняка, — сказал Окснард. — Мамаша — великолепная тетка и хорошая повариха.

— Могу поручиться за ее тушеную говядину, — пошутил Белл.

Белл и Окснард поблагодарили миссис Парди за превосходный завтрак. Затем все трое вышли на улицу и направились в город. Парди, покинув их, пошёл в офис и в тюрьму. Белл с Окснардом двинулись в банк для изучения внутренней планировки помещения.

Площадка операционного зала была точно такой же, как в тысяче других банков. Офис управляющего находился за кабинкой кассира со стеклянными стенами. Только перед частью стойки, где находились ящики с наличными деньгами, стояла металлическая решетка. Хранилище напоминало сейф и находилось в углублении со стороны вестибюля. Его держали закрытым в рабочие часы и открывали только для изъятия денег или во время возврата туда наличных денег и монет после закрытия банка для клиентов.

— Неужели у вас нет настоящего хранилища? — спросил Белл Окснарда.

— Нам оно не требуется. Деньги для зарплаты обычно отправляют под надежной охраной на шахты на второй день после поступления их в банк.

— Почему на второй день?

— Нам необходимо время, чтобы проверить сумму, поступившую из банка в Денвере.

— Следовательно, у бандита время для действий ограничено.

Окснард кивнул.

— Если он собирается напасть, то ему придется сделать это завтра.

— Ты видел новых вкладчиков или людей, которые просто так входили в банк и затем сразу выходили?

— Новый начальник шахты «Либерти Белл» открыл текущий счет. — Окснард сделал паузу, задумчиво рассматривая потолок. — Была еще одна очень привлекательная женщина, также открывшая счет. Небольшой. Очень грустная.

— Грустная?

— Муж оставил ее в Айове, а сам уехал, чтобы разбогатеть в Колорадо, и больше она о нем не слышала. Ей удалось узнать кое-что от своего друга, кондуктора. Он сказал, что муж просил передать ей, что уезжает в Теллурид, чтобы найти работу на шахтах. Она приехала сюда, чтобы попытаться разыскать его. Бедная душа! Возможно, он один из многих, погибших в шахтах.

— Назови мне имя начальника, — сказал Белл, — чтобы я смог проверить о нем все данные.

— Сейчас узнаю.

Окснард вошел в офис и почти сразу вернулся.

— Это Оскар Рейнольдс.

— Спасибо.

Окснард уставился на Белла.

— Разве ты не собираешься проверить женщину?

— Бандит никогда не работает с женщиной или с мужчиной. Он всегда совершает преступления один.

— Очень хорошо, — вздохнул Окснард. — Бедняжка! Она открыла счет всего на два доллара. Для того чтобы прокормиться, ей, вероятно, придется работать в борделе, в Теллуриде редко найдется другая работа для женщины. А те немногие рабочие места, которые есть, заняты женами шахтеров.

— Просто на всякий случай дай мне ее имя тоже.

— Рашель Джордан.

Белл тихо рассмеялся.

— Да ты запомнил его!

Окснард улыбнулся.

— Легко запоминается имя хорошенькой женщины.

— Она сказала, где остановилась?

— Нет, но легко догадаться: в борделе. — Он лукаво посмотрел на Белла. — Собираешься посмотреть на нее?

— Нет, — задумчиво ответил Белл. — Едва ли женщина может быть бандитом Мясником.

Глава 25

Маргарет не страдала от жизни проститутки в борделе на авеню Пасифик. Она вела роскошную жизнь в гостинице «Нью-Шеридан». Открыв небольшой счет в городском банке только для того, чтобы выяснить планировку операционного зала, количество служащих, их рабочие места и тип сейфа, она обошла все шахтерские компании, чтобы разузнать о давно потерянном муже, которого не существовало вообще. Она дала пищу для разговоров и вскоре превратилась в источник сплетен в городе.