Страница 83 из 89
— Питт не тот человек, чтобы умереть, — выражение лица Джиордино было твердым, тон решительным.
— У меня от него сообщение для вас, адмирал.
— Какое сообщение?
— Он просил передать вам, что ему нужно найти поезд.
— Возможно, он сделает это в главном карьере, — сказал Джиордино, неожиданно давая всем надежду.
— Никаких шансов, — сказал Райли. — К этому времени у него должен кончиться воздух.
Смерть в адском мраке пещер глубоко внутри земли представляет собой то, о чем никто не хочет задумываться. Эта мысль слишком необычна и ужасна, чтобы сосредоточиться на ней. Известно, что заблудившиеся и попавшие в ловушку водолазы вонзали ногти пальцев рук буквально до костей в камень, пытаясь проложить себе путь через километровые скалы. Другие просто сдавались, веря, что вторично входят во чрево матери.
Смерть была на последнем месте в разуме Питта. Простой мысли о ней было достаточно, чтобы вселить панику. Он сфокусировал свое внимание на сбережении воздуха и на том, чтобы не заблудиться.
Стрелка манометра колебалась на последней отметке, за которой следовало «пусто». Сколько времени осталось у него? Одна минута, две, возможно, три перед тем, как он сделает вдох из пустого баллона.
Ластами он случайно поднял облако ила, которое совершенно закрыло луч света его фонаря. Он завис неподвижно, определяя направление пузырьков воздуха, поднимающихся мимо его маски. Последовал за ними вверх, пока вновь не попал в прозрачную воду, затем начал шагать, подпрыгивая, словно летая, по потолку пещеры, подтягиваясь на кончиках пальцев. Возникало необычное ощущение, словно гравитации не существовало вообще.
В темноте прохода мелькнула развилка. Он не мог позволить себе роскошь потратить время на принятие решения. Он перевернулся и, отталкиваясь, направился в левый проход. Внезапно луч света упал на разорванный и гниющий мокрый костюм, лежащий на иле. Он осторожно приближался к нему. На первый взгляд он казался разорванным, мятым, словно хозяин выбросил его. Луч света пробежал по ногам по участку провалившейся груди и остановился на маске на лице, которая была всё еще привязана вокруг капюшона. Пара пустых глазниц в черепе уставилась на Питта.
В испуге он начал отплывать назад от печального зрелища. Тело одного из пропавших водолазов спасло ему жизнь, или, по меньшей мере, продлило ее на какой-то срок. Этот проход, наверное, тупик. Кости второго водолаза, возможно, где-то глубоко во мраке.
Вернувшись на развилку, Питт повторно проверил свой компас. В этом не было необходимости. Пойти можно было только направо. Он уже давно бросил тяжелую катушку со шнуром безопасности. Уже давно не хватало воздуха на обратный путь.
Он попытался сдерживать дыхание, экономя воздух, но уже чувствовал, как уменьшается давление. Сейчас его оставалось только на несколько бесценных вдохов.
Во рту пересохло. Не мог глотать, ему стало очень холодно. Он слишком долго находился в ледяной воде, узнал первые симптомы переохлаждения. Его охватило странное спокойствие, когда он нырнул глубже и поплыл в манящий мрак.
Питт принял последнюю порцию воздуха как неизбежность и скинул бесполезные баллоны, в которых воздуха уже не осталось, на ил. Не почувствовал боли, когда ударился коленом о груду камней. Ему оставалась всего одна минута. Только такое время его сможет поддерживать воздух, остающийся в легких. Его разум переполняло отвращение к смерти, подобной смерти водолазов в том, другом проходе. Видение пустого черепа маячило перед ним.
Легкие страшно болели, голова была словно охвачена пламенем, бушующим внутри. Он плыл вперед, не смея остановиться до тех пор, пока его мозг не прекратит функционировать.
Что-то блеснуло вверху в проходе на свету. Казалось, что оно находится далеко, на расстоянии многих миль. Темнота надвигалась на его поле зрения, охватывая его со всех сторон. Сердцебиение отдавалось у него в ушах, в груди возникло ощущение, будто она разбита. В легких растворился последний атом кислорода.
Последние отчаянные мгновения приближали Питта к неизбежному финалу. Его ночной рейд закончился.
82
Медленно, но неумолимо стягивалось кольцо вокруг продолжающих сражаться, но уменьшающихся сил Маклина. Тела убитых и раненые лежали среди океана гильз расстрелянных патронов.
Солнце высушило туман. Сейчас они уже видели свои мишени, но и они были лучше заметны для солдат, окружающих их. Страха не было. С самого начала они знали, что у них нет шансов на спасение. Сражения вдали от берегов своего острова крепости не было новостью для британских солдат.
Маклин, прихрамывая, опирался на Шо. Левая рука лейтенанта лежала на поддерживающей окровавленной повязке, ступня замотана таким же окровавленным бинтом.
— Боюсь, мы исчерпали свои возможности. Больше не сможем отбиваться от них.
— Ваши солдаты проделали потрясающую работу, — сказал Шо. — Сделали значительно больше, чем можно было ожидать.
— Они хорошие парни, сделали всё, что могли, — устало сказал Маклин. — Есть какой-нибудь шанс прорваться через эту проклятую дыру?
— Если я еще хоть один раз спрошу Колдуэйлера, как дела, он, наверно, вышибет мне мозги лопатой.
— С тем же успехом он может там все взорвать и забыть об этом.
В течение какого-то мгновенья Шо задумчиво смотрел на него. Затем неожиданно перебрался через край ямы. У солдат, поднимающих на поверхность ведра, был такой вид, словно они готовы в любую минуту упасть от изнурения. Пот катился градом, дыхание было тяжелым и отрывистым.
— Где Колдуэйлер? — спросил Шо.
— Спустился вниз. Сказал, что никто не может копать быстрее, чем он.
Шо перегнулся через край. Воздушная вентиляционная скважина изгибалась, валлийца не было видно. Шо позвал его.
Глубоко внизу показалась груда грязи, по форме напоминающая человека.
— Что на этот раз, будь всё проклято?
— Наше время кончилось, — голос Шо многократно отражался от стен скважины. — Есть какой-нибудь шанс прорваться дальше, взорвав скважину?
— Не пойдет, — крикнул в ответ Колдуэйлер. — Стены обвалятся.
— Мы должны рискнуть.
Колдуэйлер опустился на колени в полном изнеможении.
— Слушаюсь, — хрипло сказал он. — Бросайте взрывчатку. Попытаюсь.
Спустя минуту сержант Бентли опустил в скважину ранец с пластиковой взрывчаткой. Колдуэйлер осторожно вставил гибкие заряды в глубокие отверстия, установил предохранители и подал сигнал. Когда его подняли на такую высоту, где до него можно было дотянуться руками, Шо взял его под мышки и вытащил из входа в котлован.
Колдуэйлер был потрясен видом кровавого боя. От первоначального состава отряда Маклина остались целыми и невредимыми только четыре человека, но они упорно продолжали стрелять по лесу.
Внезапно земля под ними задрожала, облако пыли вырвалось из вентиляционной воздушной скважины. Колдуэйлер немедленно снова отправился вниз. Шо слышал, как он закашлялся, но рассмотреть что-нибудь через клубящуюся завесу пыли и дыма ничего не мог.
— Стены выдержали? — прокричал Шо.
Ответа не последовало. Затем он почувствовал, что веревка натягивается, и начал тащить ее. Вскоре на поверхности появилась голова Колдуэйлера, покрытая пылью.
Он бессвязно бормотал что-то и, наконец, прочистив горло, сказал:
— Мы вошли, — выпалил он, задыхаясь. — Мы прорвались. Поторопитесь, люди, пока вас всех не перестреляли.
Теперь появился и Маклин. Пожал руку Шо.
— Если нам не придется увидеться друг с другом вновь, желаю всего самого хорошего.
— Я тоже.
Сержант Бентли передал Шо фонарь.
— Он вам понадобится, сэр.
Колдуэйлер связал три веревки, сделав одну длинную.
— Вы сможете опуститься на самое дно карьера, — сказал он. — Удачи.
Шо опустился в скважину и начал спускаться вниз. На мгновенье задержался и посмотрел наверх.
Пыль от взрыва еще не осела, вид взволнованных лиц наверху был словно в тумане.