Страница 8 из 58
Хамуди, занимавшийся дома подсчетом выручки, полученной за продажу опиума, ни минуты не медля поспешил во дворец. Теперь он с поклонами помогал Апопи усесться в роскошные носилки, принадлежавшие фараонам, жившим в эпоху Среднего царства.
Двадцать крепких молодых носильщиков подняли их и споро, не раскачивая, понесли властителя гиксосов к храму. Пятьдесят телохранителей окружили владыку, и Хамуди, любителю вкусно покушать, было не так-то просто поспевать за кортежем.
Завидев носилки, редкие прохожие жались к стенам. Женщины прятали детей и закрывали окна.
Маленький мальчуган с испугу уронил игрушку. Посреди улицы лежал деревянный крокодил с большими зубастыми челюстями. Мать унесла сына, но он вырвался из ее объятий и побежал за игрушкой.
— Остановитесь! — приказал верховный владыка носильщикам.
Если бы не вмешательство Апопи, мальчугана бы затоптали. Он стоял, прижимая к груди деревянного крокодила, и с любопытством разглядывал блестящие шлемы и черные нагрудники телохранителей.
— Он пойдет с нами, Хамуди, — распорядился Апопи.
Обезумев от страха, мать бросилась к носилкам:
— Это мой сын, не причиняйте ему зла!
Владыка махнул рукой — и кортеж двинулся дальше.
Малыш не видел, как офицер, махнув коротким мечом, перерезал его матери горло.
Жрецы Сета и сирийского бога-громовника Адада молились с раннего утра, повторяя священные заклинания, сдерживавшие гнев небес. Уже на заре появились странные тучи, грозно приближавшиеся к Аварису. С юга подул ветер, и, набирая силу, заставлял стонать дубы, растущие перед храмом. Воды ближайшего канала вздыбились темными волнами.
— Прибыл верховный владыка! — сообщил один из жрецов.
Носилки бережно опустили на землю.
Бледный Апопи, с трудом переводя дыхание, тяжело поднялся с резного кресла.
— Странные знамения посылают нам сегодня небеса, господин мой, — заговорил с низким поклоном первый жрец, — мы все обеспокоены.
— Удалитесь все из святилища, — приказал верховный правитель, — но продолжайте молиться.
Жрецы покинули храм. Хриплый голос Апопи и его ледяной взгляд в этот день были еще более зловещи, чем обычно.
Владыка гиксосов вглядывался в грозное небо с торопливо бегущими свинцовыми тучами. Казалось, только он один способен понять знамение богов.
— Приведи ребенка, Хамуди.
Главный казначей подвел мальчугана к алтарю. Тот по-прежнему прижимал к груди деревянного крокодила.
— Я должен восстановить свои силы, — свистящим шепотом проговорил Апопи. — Царица Яххотеп вновь причинила мне вред. Но желаемое ею не должно свершиться. Бог Сет требует жертвы, и тогда он вернет мне здоровье и обрушит на Фивы смертоносный ураган. Поставь ребенка на алтарь, Хамуди.
Казначей понял, что собирается сделать верховный правитель.
— Если господин пожелает, я совершу то, что должно.
— Дыхание этой жизни принадлежит мне и только мне, я сам буду им распоряжаться.
Хамуди вырвал из рук мальчугана крокодила и разбил его о каменные плиты. Затем поднял плачущего ребенка и поставил его на жертвенник.
Владыка гиксосов вытащил кинжал из ножен.
Тетишери разбудил оглушительный удар грома, который придал ей сил. Соскочив с ложа, будто молоденькая, она торопливо накинула на плечи темно-синее покрывало и выскользнула в коридор, ведущий к опочивальне Яххотеп.
Дверь открылась прежде, чем царица-мать постучалась.
— Ты слышала?
Ослепительные зигзаги рассекали серое предрассветное небо.
— На моей памяти не было такой грозы, — тихо сказала Тетишери.
— Это не простая гроза, — сумрачно заявила Яххотеп. — Я поняла, властитель гиксосов обрушил на нас ярость Сета.
— Мы не сможем совершить обряд коронации.
— Да, не сможем, ты права.
Гроза подняла на ноги всех. Проснулись даже те, кого нельзя было разбудить никакими силами. Перепуганные слуги метались по дворцу, и Карис никак не мог их успокоить.
Яххотеп вошла в спальню сына.
Яхмос стоял у окна и смотрел, как неистовствуют небеса.
— Боги гневаются на меня? — спросил он очень серьезно.
— Нет, Яхмос. Повелитель тьмы догадался о нашем намерении и хочет помешать тебе взойти на египетский престол.
На Фивы обрушились потоки воды, тьма сгустилась, и не стало видно солнца.
— Зажги светильники, — приказала царица Карису.
На лице управителя царского дома появилось замешательство.
— Масло не горит, госпожа.
Оглушительный удар сотряс все вокруг. Ураганный ветер сорвал крышу с соседнего дома и разбил ее о стену дворца.
Охваченные паникой фиванцы покидали свои жилища и бежали в темноте кто куда, не разбирая дороги. Выли собаки. Один лишь Весельчак не подавал голоса и ни на шаг не отходил от хозяйки.
Дома рушились, погребая под стенами стариков и детей.
— Пришел смертный час, мы все умрем! — пророчествовал слепец.
Забурлили нильские воды.
Волны подхватили рыбацкую барку, направлявшуюся на юг, и перевернули ее. Как ни хорошо плавали рыбаки, но пять человек все-таки утонуло.
В гавани стоящие рядом лодки разбивались друг о друга в щепу. Не пощадила буря и военный корабль, находившийся здесь по приказанию Яххотеп. Мачты судна обрушились, капитана швыряло по палубе, корабль потерял управление. Не прошло и четверти часа, как он затонул.
А гроза все не унималась.
Молния подожгла столярную мастерскую. Несмотря на обрушившиеся сверху потоки воды, раздуваемый ветром огонь перекинулся на соседние здания.
Яххотеп, ощущая свое бессилие, смотрела, как, губя все вокруг, неистовствует буря.
Еще немного, и Фивы превратятся в руины, ничего не останется и от военного поселения. Призвав на помощь Сета, Апопи в один миг уничтожит плоды двадцатилетних усилий.
Без военного флота, с несколькими сотнями уцелевших воинов, царице останется только молить правителя гиксосов о милости, когда тот придет, чтобы стереть с лица земли остатки Фив.
Не лучше ли погибнуть в бою?
Она спрячет сына под охраной нескольких преданных слуг в пустыне, а сама в одиночку пойдет на тирана. Ей поможет ее верный кремневый кинжал, который она взяла в руки еще девчонкой, став первой воительницей, выступившей против гиксосов.
Двадцать лет борьбы, страданий, надежд. За эти годы она познала любовь, была несказанно счастлива и бесконечно несчастна. Она никогда не щадила себя, стремясь только к благу своей страны. Теперь все ее усилия пошли прахом. Египту нанесен удар, от которого ему не оправиться.
— Приготовься к отъезду, Яхмос.
— Я хочу остаться с тобой, мама.
— Гнев Сета утихнет только тогда, когда от Фив ничего не останется, а ты должен выжить. Придет день, и ты возобновишь борьбу за свободу своей родины.
— А ты что собираешься делать?
— Соберу воинов, которые еще способны воевать, и пойду на Аварис.
Мальчик серьезно и спокойно посмотрел на мать.
— Ты хочешь покончить с собой и с нашим войском?
— Я хочу, чтобы Апопи поверил, что одержал окончательную победу. Царица Фив погибла под Аварисом, ее сын погиб вместе с Фивами. Пусть до поры до времени он ничего не опасается. Но тебе, Яхмос, придется начинать все сначала, как начинала я. Только никогда не отступай. И если смерть не даст тебе довершить начатое, воодушевляй на борьбу сердца своих преемников.
Яхмос прильнул к матери, и она замерла, сжимая сына в объятиях.
— Будь стойким и мужественным, сын мой, всегда и повсюду чти Маат: ее сила неподвластна повелителю тьмы.
Гроза продолжала бушевать. Она набирала и набирала силу. Дома рассыпались, будто были из песка, люди сотнями гибли под обломками. В сухих руслах запенились потоки грязи и потекли, заливая древний город мертвых на западном берегу.
— Поспеши, Карис, — распорядилась царица. — Забирай моего сына и отправляйся вместе с ним в восточную пустыню. Пусть вместе с вами отправится и Хирей, если только ты сумеешь его найти.
— А почему бы вам, госпожа…