Страница 41 из 49
Когда, наконец, она ощутила эту силу у себя внутри, в голове пронеслось: как чудесно быть не только женой, но и дамой с некоторым опытом, сознающей, что даже для внешнего приличия есть свое время и место.
Как и для страсти.
Новобрачные проспали бы все утро, если бы Бонес, камердинер Эйдриана, не поставил к дверям поднос с обильным завтраком вкупе с подарками и визитными карточками с поздравлениями.
Недовольно ворча, Эйдриан открыл дверь, но Эмма мягко попеняла ему на неблагодарность.
Ей всего три раза в жизни подавали завтрак в постель. Правда, она не хотела, чтобы это вошло в привычку.
– Не могу сказать, что мне очень удобно завтракать без одежды, – сказала она, а он довольно улыбнулся и положил ей в рот дольку испанского апельсина.
– Ты на редкость скандальная молодая дама. Должно быть, поэтому я в тебя влюбился, – шутливо произнес он.
– Не вздумай сказать это своему отцу, когда будешь представлять меня ему.
– Я не тороплюсь и не горю желанием это сделать.
– Так я и поняла. Но тебе никуда не деться от неизбежного, и ты не обретешь душевного покоя, пока не покончишь с этим.
– Вот что неизбежно. – Он просунул руки под ее голые бедра, и она оказалась под ним.
Снова раздался стук в дверь. На этот раз Бонес был так взволнован, что Эйдриан не стал его прогонять.
– Это ваш брат, милорд. Я взял на себя смелость впустить его. Он сказал, что не уйдет, не встретившись с вами.
– Мой брат? – не поверил Эйдриан. – Бонес, ты уверен?
Эмма села и с возмущением сказала:
– Он, скорее всего, ошибся. Только у моих братьев хватит наглости прервать завтрак в первое же утро нашего медового месяца. Кто именно из негодяев заявился, и что у него за оправдание на этот раз?
Бонес кашлянул.
– Это лорд Седрик, мэм. Брат милорда.
Эйдриан недоуменно посмотрел на дверь:
– Седрик здесь?
– Да, милорд, – ответил Бонес. – И он настаивает на том, чтобы вас увидеть.
Эмма оделась с особой тщательностью и выпила две чашки несладкого чая. Она решила не мешать встрече Эйдриана с братом. Конечно, Седрик появился не вовремя, но, вероятно, в родовом поместье возникли неотложные обстоятельства. Хотя Эйдриан и утверждал, что болезнь отца всего лишь хитрость, но, возможно, все обстоит не совсем так. Непохоже, чтобы лорд Седрик прервал первый день медового месяца брата по злому умыслу. Поскольку Эйдриан не общался с герцогом, то появление Седрика можно считать совпадением. Эмма не осмелилась настаивать на том, чтобы пригласить герцога на свадьбу, учитывая нелюбовь Эйдриана к отцу.
Через двадцать минут муж позвал ее в гостиную и познакомил с братом. Лорд Седрик оказался хорошо сложенным мужчиной среднего роста. Он был несколько смущен тем, что приехал в неурочный час. У Эммы создалось впечатление, что он рад тому, что старший брат взял в жены благородную даму. Интересно, а какую новобрачную он ожидал увидеть? Но что размышлять по этому поводу? Она ведь дочь из печально известной своими неприличными выходками семьи в Лондоне, поэтому ей понятно чувство облегчения, которое испытал Седрик.
Знакомство оказалось весьма приятным. Лорд Седрик говорил о необходимости возвращения Эйдриана в Скарфилд. Эмма не могла с ним не согласиться, хотя понимала, что решение за Эйдрианом.
Пока что первое знакомство с его семьей прошло хорошо. И только когда Седрик собрался уходить, еще раз поздравив новобрачных, его последние слова насторожили Эмму.
– Вот Серена удивится, узнав о твоей женитьбе, Эйдриан. Она часто о тебе спрашивает.
Эмма решила не придавать особого значения женскому имени. Мало ли кто это может быть: старая экономка или тетушка Эйдриана.
Но Эйдриан живо откликнулся:
– Серена? Она еще там? Замуж не вышла? Что-то в его тоне укололо Эмму. Что это? Любопытство, дружеский интерес?
– Нет, – ответил Седрик, уже держа перчатки в руке. – До сих пор не замужем. Кстати, будь осторожен при возвращении домой. На дорогах вокруг деревни стали часто появляться грабители.
– В Скарфилде? – удивился Эйдриан. – Что-то не припоминаю в прошлом ни одного преступления.
Седрик пожал ему руку.
– Времена изменились. Будем надеяться, что твое возвращение поможете ними справиться, Эйдриан. Нам необходим человек с твоим опытом.
Эмма боялась того момента, когда придется прощаться со своей академией, страшилась слез в момент расставания. Эйдриан много раз повторял, что они еще до конца весны либо вернутся в Лондон, либо переведут академию в Беркшир. Пока что Шарлотта, мисс Пеппертри и невестка Элоиза взяли бразды правления в свои руки. Эмма успокаивала себя тем, что оставляет учениц под надежным надзором.
Вот чего она не предвидела, так это того, что ее молниеносное романтическое приключение скажется на престиже академии. Как она могла забыть, что основная причина, по которой родители отправляли к ней дочерей, – это возможность выгодного брака?
На следующий день после свадьбы, выйдя из кареты Эйдриана, она увидела, что улица перед домом Хита запружена незнакомыми экипажами. Подобное скопление обычно наблюдалось у дома брата Грейсона, когда он устраивал званый вечер.
– Что-то, должно быть, случилось, – сказала Эмма Эйдриану, который также как и она, в недоумении оглядывал улицу.
– Надеюсь, ночью никто не умер, – не очень оптимистично ответил он.
При мысли о такой возможности Эмма взлетела по ступеням и столкнулась с Хитом.
– Что случилось? – встревоженно воскликнула она.
Он кивнул в сторону большой гостиной, откуда доносились голоса. Слуги сновали туда и обратно с чайными подносами и блюдами со свежими булочками. К счастью, Эмма не увидела никого, включая Хита, с черной траурной повязкой, да и шторы на окнах не были задернуты, как знак того, что скончался кто-то из родственников.
Но в доме царила суета, что, видно, и заставило брата поскорее удалиться. Хит поцеловал ее в щеку со словами:
– Поздравляю, герцогиня. Позаботься о том, чтобы все визитеры ушли к моему возвращению. Я буду в клубе, если Эйдриан захочет меня увидеть.
Эмма, ничего не понимая, уставилась на него.
– Я еще не герцогиня. Я…
– Ой, Эмма, слава Богу, ты приехала. Я больше этого не выдержу. Мои силы и нервы на исходе. Все это очень мило, но…
Эмма повернулась и увидела Шарлотту в перепачканном платье. Кузина прислонилась к колонне в холле. А может, она там пряталась?
– Что, скажи на милость, происходит? – спросила Эмма, снимая перчатки.
– Я отбиваюсь от них с семи утра, – усталым голосом ответила Шарлотта. – А как твоя брачная ночь?
– Не любопытствуй, дорогая, но, тем не менее, спасибо – хорошо. От кого ты отбиваешься?
– С момента твоей свадьбы все родители дебютанток, кажется, сошли с ума. Они охвачены желанием выдать своих дочерей непременно за герцога. Ты подала пример, Эмма, и свет полон решимости разузнать твои секреты.
Ее секреты?!
Эмма обернулась, едва сдерживая смех. Вот он стоит – ее секрет. Наследник герцога, ее муж, немного растерянный. Господи, да у него совсем нет ощущения собственной важности, и даже будь это так, то Эмма подозревала, что он никогда не воспользовался бы этим.
«Он мой, – подумала она. – Мой!»
– Эмма, слава Богу! – раздался у нее за спиной голос Элоизы. – Закрой, пожалуйста, дверь. Девочки не смогут усвоить ни одной строки из итальянской поэзии, когда каждую секунду звякает дверной молоток. У тебя был… приятный вечер?
Эмма улыбнулась своей деликатной невестке:
– Очень приятный, спасибо. Тебе удалось познакомить девочек с Данте?
– Да как сказать. Если бы я знала, что твой брак наделает столько шума, то потихоньку увезла бы их за город на день. Вся эта суета очень мешает учению.
Эмма споткнулась о целую гору коробок и сундуков, которые непонятно каким образом появились в холле.
– Кому принадлежит этот обширный багаж? – на секунду оцепенев, спросила она.