Страница 61 из 66
Хозяин трактира побагровел.
– Джентльменский ублюдок. Давайте зададим ему взбучку, парни! – Толпа, хорошо накачавшаяся помоями-элем и испытывающая общую ненависть к высшему классу, дружно двинулась вперед, окружая стол.
Черт побери.
Колдер высоко подпрыгнул и обеими руками ухватился за балку над головой. Он ударил хозяина гостиницы каблуками сапог в грудь, а затем раскачался и забрался на балку, опираясь одной рукой о потолок. Грязные, потные, запрокинутые вверх лица раскачивались внизу. Маркиз увидел пару глаз, точно таких же, как и у него…
Мэгги.
– Черт побери!
Мэгги нахмурилась, глядя на него.
– Что ты там делаешь, наверху? – Ее звонкий голос четко прозвучал, перекрывая убийственное бормотание толпы. – Я думала, что ты пришел, чтобы найти помощь для Ди.
Неприветливая толпа единодушно повернулась, чтобы с изумлением уставиться на находящуюся среди них хорошо одетую девочку. Она уставилась на них в ответ с равной или даже превосходящей угрюмостью, но эти грубые люди едва ли заметили выражение ее лица. Они и понятия не имели, с кем имеют дело – к счастью, потому что леди Маргарет Брукхейвен, дочь богатого маркиза, стала бы лакомым кусочком для похищения – свидетельством чему является та причина, по которой Колдер, прежде всего, находился здесь!
– Мэгги, наверх!
Она не колебалась, а забралась на стол, который маркиз очистил своими плохими манерами. Девочка встала и протянула руку вверх. Он встал на колени на широкой балке и поднял ее вверх, устроив рядом с собой, прежде чем кто-то из мерзавцев сообразил, что она собирается делать.
Мэгги спокойно балансировала рядом с отцом и изучала их ситуацию без очевидного страха перед высотой.
– Теперь ты все испортил, папа.
– Да, кажется, что это так.
Она потрепала его по руке.
– Не беспокойся. – Мэгги сунула руку в оттопырившийся лиф своего маленького платья и вытащила пистолет.
Колдер протянул руку к оружию, но она убрала его за пределы его досягаемости.
– Подожди… – Девочка серьезно рассматривала его в течение нескольких мгновений. – Папа, ты доверяешь мне?
Господи, она уже не сможет сделать ситуацию еще хуже, чем сделал он. И Мэгги была права. Они испортилиэто дело. Колдер кивнул.
– Я доверяю тебе.
Она злорадно усмехнулась.
– Тогда просто притворись, что ты… ну, не ты. Хорошо?
– Думаю, что могу сделать это. Я практиковался, – серьезно ответил маркиз.
Дочь снова потрепала его по руке.
– Я помогу тебе. – Затем она повернулась лицом к толпе. – Эй! – крикнула девочка. Ее чистое детское сопрано снова разрезало шум, как острый нож – дерьмо в уборной. Толпа уставилась на нее с угрюмым вниманием.
Мэгги помахала пистолетом. Внимание стало еще более угрюмым, но в комнате стало немного тише.
– Нам нужны люди, чтобы обыскать Хит. Вы все только что вызвались помочь.
Хозяин гостиницы все еще лежал на полу, так что следующий после него по размерам мужчина взял на себя роль лидера толпы.
– Кто ты такая, чтобы указывать нам, что делать? Ты – ребенок.
Мэгги грубо рассмеялась.
– Я не ребенок. Я – самый злобный пигмей, которого вы когда-либо встречали.
Это было так нелепо, что было бы даже смешно – если бы малютка не размахивала гигантским пистолетом с полной непринужденностью. Было что-то весьма убедительное в холодной стали и порохе.
Мужчина, который к тому же выглядел умственным гигантом среди своей команды, выдал то, что он посчитал жизненно важным замечанием.
– Но на тебе платье маленькой девочки!
Мэгги радостно расширила глаза.
– Я украла его, вот что, – прорычала она. – Прямо с маленькой девчонки, которую я убила из этого самого пистолета!
Колдер ненадолго закрыл глаза, извиняясь перед всеми, кто когда-либо пытался научить Мэгги говорить правильно. После этих событий ей предстоит долгая дорога обратно к пристойному поведению. Затем он присоединился к дочери – собственным голосом.
– Она это сделала. Я видел. На самом деле она убила нескольких человек. Застрелила человека, с которого я снял эту одежду. Она часто убивает. Думаю, что ей это нравится. – Колдер бросил взгляд вниз на свою маленькую дочь в чулочках и крошечных ботиночках с пуговками. – Она одевается так, чтобы леди думали, что она потерялась, а затем грабит их.
Мэгги бросила на отца взгляд, полный почтительной признательности. Он почти получил удовольствие от этого, пока не вспомнил, что такой взгляд ему достался за извержение чудовищной лжи. Девочка усмехнулась людям внизу.
– Итак, кто будет моей первой жертвой?
Здоровый парень беспокойно пошевелился, пока его взгляд блуждал вокруг. Теперь, когда он принял на себя роль оратора, мужчина, кажется, осознал, что это к тому же сделало его чем-то вроде мишени.
– Что ж… в таком случае, что вы ищете на пустоши?
– Мою… мою сестру, – ответила Мэгги. – Ее украл мужчина – джентльменский ублюдок – и он прячется на пустоши.
Парень с минуту тер свой небритый подбородок.
– У меня тоже однажды была сестра. Прикидываю, что ты хочешь найти джента, который украл ее.
Человек рядом с ним захихикал.
– Ага, чтобы ты смогла обобрать этого негодяя до нитки!
Ударом гигантского кулака оратор свалил на пол остряка, стоящего рядом с ним, даже не взглянув на него. Затем он уставился на Мэгги и Колдера. Колдер мог почти слышать, как в его голове крутятся колесики.
– Скажем, мы найдем джента и твою сестру, но ты говоришь, что грабишь леди. Что у тебя есть на обмен?
Отчаяние затопило Колдера, почти задушив его. Господи, они столько времени потратили здесь впустую! Он вытащил свой кошелек из кармана и позвенел его содержимым.
– Золото. Мы украли золото у леди. Вы можете разделить все, если найдете мою… ее сестру. У меня есть еще в другом месте, и я могу отдать вам это.
Мэгги закрыла один глаз и нацелила пистолет прямо на огромного мужчину.
– Или ты можешь умереть прямо сейчас.
Проклятие, ее голос звучал совершенно серьезно. Колдер подавил легкую дрожь.
Мужчина поднял вверх обе руки.
– В этом нет нужды, мисси… э-э, мэм. В самом деле, мы рады помочь, не так ли, парни?
Смехотворная история, пистолет, золото – Колдера вовсе не беспокоило, что именно убедило большинство из стоящих внизу попытаться. Он просто взял пистолет у Мэгги, покачнулся, чтобы спрыгнуть обратно на стол, потянулся, чтобы поймать свою дочь, когда она доверчиво бросилась в его объятия. Не желая опускать ее вниз, под топчущие тяжелые ботинки, маркиз посадил девочку на плечо. Она обхватила его руками под подбородком, чтобы крепче держаться.
– Тогда вперед! Торопитесь!
Они покинули гостиницу и вышли в ночь, армия немытых тел, подгоняемая проклятиями маленькой девочки, которая являлась почти принцессой в этом королевстве.
Неудачливый хозяин гостиницы и недоумок остались лежать на полу, чтобы выспаться после своих злоключений.
Глава 49
Когда Грэм, Софи, Стикли и Патриция добрались до Хэмпстед-Хит, они обнаружили что там полно людей с факелами. Прежде чем они смогли узнать, где лорд Брукхейвен, Софи и Грэм были немедленно взяты в плен – сестра и джент, верно? – и их тут же притащили к Колдеру.
Тот оторвался от своего поиска с факелом, чтобы удивленно уставится на них обоих, а затем и на Стикли с Патрицией, которые осторожно следовали позади.
– Что…
– Холм Боудикки, – выпалила Софи, отпихивая руки, которые держали ее. Окруженная грубыми людьми, словно в самом ужасном ночном кошмаре, происходящем наяву, девушка не знала, кричать ли ей или истерически смеяться. Единственное, что имело значение – это найти Дейдре, но Софи едва могла заставить себя говорить!
Она ощутила, как Грэм берет ее за руку, это была теплая связь с кем-то безопасным. Ее сердцебиение замедлилось.
– Баскин увез ее на Холм Боудикки – на свое священное место! Это все было в его поэме!