Страница 104 из 118
Тоби первым оказался в будке, не замедлив усесться перед одной из клавиатур. Еще секунды, и будку, когда в ней появился О'Коннелл, заполнило стрекотание клавиш. Ксандр отошел к стеклянной стене и встал, скрестив руки на груди и уставившись в пол. Сделать он сейчас ничего не мог. Стрекотание прекратилось, и Ксандр поднял голову. О'Коннелл стоял возле Тоби, оба они всматривались в разные экраны, выискивая на них хотя бы намек на то, как остановить выполнение программы. И в этот момент Ксандр увидел стоявшую в двери Сару. Взгляды их встретились, но ни она, ни он не сказали ни слова. Клавиши снова застрекотали, и Сара подошла к Ксандру.
— Мне сказали, что ты умерла, — выговорил он, еще крепче сжимая руки на груди. — Я…
— Пара сломанных ребер. Переживу.
Он кивнул, и тут же послышался отчаянный вскрик Тоби.
— Господи, какого ж черта у них тут наворочено? — Он продолжал смотреть на экран, когда Ксандр с Сарой обернулись на него. — Старик не врал. Дать обратный ход тому, что они запустили, никак нельзя. Если я попытаюсь вернуть любой из командных кодов, система меня отключит. Вся эта штука вырубится, и компьютеры возьмут отслеживание на себя. У меня не будет даже допуска в компилятор, чтобы попробовать обойти их, применив двоичную кодировку.
— Так значит, мы ничего не можем поделать? — спросила Сара, уже стоявшая у стола.
— Нет. — Тоби принялся грызть ноготь на большом пальце. — Просто, может, какое-то время побыть тут.
— А как насчет имен? — поинтересовался О'Коннелл. — Должен же быть список тех, кто там, снаружи. Мы его получаем и останавливаем их до того, как они получат свои депеши.
— Там я уже был, пробовал, — ответил Тоби. — Едва не загнулся у компьютера. Эти ребята не шутили. Точно знали, что делали.
В будке повисла тишина.
— А как насчет Притчарда? — Все трое подняли головы. Вопрос задал Ксандр.
— Простите? — воскликнул Тоби, и не думая скрывать раздражения.
— Помните, вы говорили, что это похоже на… матрицу Притчарда? — продолжал Ксандр, не обращая внимания на компьютерщика. — Может, это подскажет вам что-нибудь…
— Притчард. — О'Коннелл кивнул. — Отличный ход, профессор. Он что-нибудь сунул внутрь, так?
— Приветик! — Разочарование Тоби не знало границ. — Вы про чтоговорите?
О'Коннелл, не обращая на него внимания, повернулся к Саре:
— Ну?
— Я не знаю. — Взгляд ее заметался. — Тут может быть любое число…
— Может, Стайн знает?
И снова все трое посмотрели на Джасперса. Заговорил О'Коннелл:
— Боб Стайн?
— Он здесь. Он мог бы помочь?
О'Коннелл все еще смотрел на Джасперса. Ирландец медленно кивнул:
— Если речь идет о компьютерах и об Артуре…
Спустя две минуты слегка опешивший Стайн сидел в кресле рядом с Тоби, а Сара с О'Коннеллом забрасывали его короткими фразами.
— Подменяющая ретрансляция, — тихо выговорил Боб. — Помните? — Сара покачала головой. — Команды на отсрочкув Аммане? — Стайн помолчал. — Артур в подменяющей ретрансляции был специалистом.
У Сары глаза полезли на лоб:
— Отсрочки исходили от Притчарда?
— Да, — кивнул Стайн.
Подтверждение, казалось, лишь усилило ее смятение:
— Минуточку. Значит, получается…
— Да, — подтвердил Боб. — Поэтому вы бы все равно не спасли ее. — Стайн смотрел на Сару в упор. — Я потом проверял. Притчард затеял отсрочку, потому что девочка нужна была ему как приманка. Чем дольше он держал ее на крючке, тем легче вам было добраться до Сафада. У вас никогда не было шанса спасти девочку. Он вам не оставил никакого выбора. — Убедившись, что слова его восприняты, Боб обратился к О'Коннеллу: — Артур всегда умел вовремя угадать момент. Он должен был держать под контролем каждую фазу операции. Вот что он наверняка заложил в систему: ту самую штуку, что способна обойти блокировку.
— Не будет ли кто-нибудь любезен объяснить мне, о чем вы говорите? — вмешался Тоби. — Или компьютерщик вам уже не нужен?
— Команда на отсрочку, — отозвался Стайн. — Она не позволит вам устанавливать новые цели и задания, зато позволит отсрочить переданные команды — до бесконечности.
— Команда на отсрочку? — повторил Тоби. — То есть?..
— Артур любил, чтобы выбор момента был идеальным, — сказал Боб. — Чуть что не так, он тут же слал отсрочку, пока вновь не приводил все в порядок. Он должен был запрятать в недрах программы нечто вроде команды на отсрочку.
— Значит, вы сидите, — заговорил Тоби, обращаясь к Саре, — и дожидаетесь следующей серии команд после отсрочки? А если ничего не пришло?
— Значит, ничего не пришло, — ответила Сара. Взгляд был все еще отсутствующий, но память работала четче.
— Вам надлежит ждать контакта, — добавил Стайн. — Он если когда и устанавливался, то всегда вызывался иным набором кодов.
— Итак, речь идет о кодограмме отсрочки с измененной последовательностью. — Тоби вновь пребывал в своей стихии.
Он снова принялся молотить по клавиатуре, на экранах возникали и исчезали мириады изображений, сплошь заполненные непонятными символами.
Впервые за последнюю минуту Сара подняла взгляд. Пристально посмотрела на Ксандра. Оба промолчали.
Через три очень долгие, томительно тянувшиеся минуты Тоби остановился и откинулся в кресле.
— Неплохо. — Он кивнул на экран. — У вас перед глазами ваш черный ход. Щелкни разок — и отсрочка. Однако две проблемы. В данный момент я не могу быть уверен, что команда на отсрочку дойдет до каждой группы.
— Это что значит? — Вопрос задал О'Коннелл.
— Это значит, что мы не сумеем остановить первые несколько трансляций.
— Сколько? — спросила Сара, снова полностью овладев собой.
— Не знаю.
— Прикинь! — повысил голос О'Коннелл.
— Все, чему назначено случиться, скажем, в ближайшие шесть часов.
— Это самое большее три акции, — подсчитал О'Коннелл. — По мне, допустимо. А вторая проблема?
— Если верить этому, то происходит так: я шлю отсрочку, и все стирается.
— Верно, — согласно кивнул Боб. — Как раз поэтому в Аммане коды были изменены.
— Ему пришлось всю систему снова запустить, чтобы провести новые трансляции. — Тоби улыбался, наслаждаясь беседой. — Операциональная реинтерфейсировка: новые трансляции — новые коды.
— Оставьте основы программирования, — заговорил О'Коннелл. — Что значит «стирается»?
— Это значит, что все до последнего байта информации смываются и вытираются насухо.
— И с этим ничего не поделаешь, — кивнул Стайн.
— Это значит, — добавил Тоби, — что придумавший эту штуку не желал, чтобы кто угодно посылал отсрочки, не имея на то веской причины. И вот еще что это значит: тут все устроено так, чтобы в случае если кто-то (вроде нас) сумеет отыскать черный ход, то незваным гостям все равно не удастся пошарить по шкафам, когда они через этот ход пройдут.
— Мы теряем все? Ничего не останется? — спросила Сара.
— Я неясно выразился? — обиделся Тоби. — Nada, как говорят в Испании. Ничего. Даже курсора. И никакая взрывчатка не понадобится, потому как для подрыва тут ничего стоящего не останется. — Все молчали. — Ну так что делать будем, ребята? Отсрочка или нет?
Некоторое время никто не проронил ни слова.
— Получается, что масса людей будет сидеть и поджидать весточки от Эйзенрейха, — сказала Сара, — а мы не будем знать, кто они. — Она взглянула на О'Коннелла. — К тому же мы не узнаем, во скольких школах обучается новое поколение последователей.
— А каковы альтернативы? — вмешался Ксандр. — Если мы этого не пошлем, то уж предельно точноузнаем, кто они такие: они за восемь следующих дней в этой стране все с ног на голову поставят.
— Что ж, значит, мы позволим им исчезнуть, по лесам разбежаться? — спросил О'Коннелл.
— Они уже там, — объяснил Ксандр. — Ожидают. А мы велим им подождать немного. Не надо забывать, как установил Эйзенрейх и что предписывает манускрипт: каждый играет свою роль. Ландсдорф мертв — так где источник? Кто отправит новые коды? Вотапек? Седжвик? Уверен, как раз они и представляют собой те неувязки, которые ваши ведомства национальной безопасности способны соединить. — Ксандр взглянул на О'Коннелла, потом на Сару. — Лучшее, что мы можем сделать, это оставить мальчиков и девочек Эйзенрейха ожидать приказа, который никогда не придет.