Страница 10 из 67
— Видите ли, исламисты говорят нам: «Только попробуйте выселить нас из своей страны — мы заставим вас трепетать от страха; нам плевать на вашу веру, на ваше искусство; не ждите ассимиляции. Обратитесь в ислам или умрите!»
— Похоже, Европейский союз захлопнет дверь перед Турцией.
— Очень на это надеюсь. Тогда получится, что несчастные в Болонье погибли не зря. Но пока дверь остается широко раскрытой. Европе мы помочь не можем, она сама навлекла на себя эту беду, однако есть время спасти Америку.
— Я не эксперт в политике, — признался Лео, потянувшись к блюдечку с оливками, — но, думаю, есть и другое объяснение.
— Серьезно? Я вся внимание.
— Проблема в том, что исламские государства никогда не проходили через процесс секуляризации. Они не разделяют власть на духовную и светскую. Люди западного типа не воспринимают религию так, как воспринимали ее их предки; миллионы не верят в Бога вообще. Я не грущу об этом. Взгляните на результаты: нет больше религиозных войн! Те, кто берет на себя религиозные обязательства, исполняют их более ревностно. Христианство и иудаизм, если можно так выразиться, повзрослели… есть, конечно, и исключение — группы фундаменталистов. Ислам через это еще не прошел. Потому-то я поддерживаю его либеральные стороны.
— Удачи вам найти хоть одну такую! — Сказав это, миссис Роулендсон перевела разговор на банальные темы.
Лео с радостью отметил, что его не пригласили на обед — в последнее время он наслушался лекций. Выйдя из дому, он прогулялся до М-стрит, размял ноги и выгнал алкоголь из организма; купил сандвичей с сыром и ветчиной и вернулся к себе.
На следующее утро Лео заметил, что отвык от американского времени. В Италии наступил полдень. Распаковав вещи и прибрав в квартире, он подумал, что привозить кошек или наведываться в университет еще рановато, и взялся за купленную в Риме книгу.
Надпись на титульном листе гласила:
Книга, с удивительной ясностью повествующая о том, что есть истинная магия и как создать подлинный философский камень. В ней также перечисляются изумительные результаты, которых добьется совершенный герой при помощи упомянутого средства.
Около часа Лео наугад выбирал отрывки и читал их, не уставая поражаться, как автор мог претендовать на «удивительную ясность» изложения мысли. Он уже добрался до конца Книги второй: «Сила Древа жизни», когда случайно заметил имя святого Фомы Аквинского — имя, которое внушало уважение. Что здесь делать великому теологу? Лео прочел:
Так, прославленный Фома Аквинский в своей книге «О сущем и сущности» пишет, что за час из листьев и семян дыни можно получить цветы и плоды: «Когда мы начали есть, при нас семена дыни посадили в заготовленную почву, окропили заготовленной водой, и не успели мы встать из-за стола, как взошли ростки, распустились листья и цветы, и можно было вкушать плоды».
Не ошибся ли Чезаре делла Ривьера в цитате? А может, вовсе придумал этот эпизод? Лео читал упомянутый трактат, но о волшебных дынях там ничего не говорилось — они бы попросту не вписались в контекст.
Тем не менее Лео продолжил читать:
И хотя природный маг творит чудеса во всех трех царствах природы, бог Приап творит свои чудеса в растительном царстве куда скорее и легче.
Таким образом, герой может создавать сады, где в зимнюю пору радуешься вечной весне во всех ее красках: в лютую стужу и в нестерпимый зной в таких садах растет трава — зеленая и нежная — и благоухают цветы. В том же саду — постоянная мягкая осень, дарующая в изобилии изысканные плоды.
Приап? Не его ли статую видел Лео на тропинке в окрестностях виллы Ривьеры?
Лео перечитал главу, на этот раз внимательнее, и подивился: он пробыл в усадьбе всего несколько дней, но заметил, что деревья там выглядят вековыми, но цветут и радуют глаз зеленью, как молодые. Там постоянно дует легкий бриз, такой приятный и освежающий, а климат кажется идеальным. Барон упоминал сады, в которых созревает обласканный идеальным климатом виноград.
Не был ли барон «мудрым героем», творящим чудеса у себя на заднем дворе?
— Что за чушь! — произнес Лео вслух. — О чем я думаю? Северо-восток Италии давно известен мягким климатом.
Лео вспомнил, что есть дела поважнее, и отложил книгу.
— Дорогая, я решил проблему смысла жизни, — сказал Найджел за кофе после ленча.
Барон был занят с учениками и за столом не присутствовал. Анжела, как всегда, отправилась к знакомым на мотороллере «веспа».
Орсина недоуменно взглянула на мужа, и тот пояснил:
— Надо найти превосходного «Амароне». Оно здесь, неподалеку, только и дожидается, чтобы я его выпил. Это, — он осушил свой бокал, — близко к совершенству, но я уверен, что есть лучше. Надо прокатиться по окрестностям, осмотреть виноградники.
— Какая благородная цель!
Оба рассмеялись.
Ехать с Найджелом Орсина не захотела, заметив, что его манера вождения не подходит для объезда виноградников. Особенно если останавливаться у каждого и дегустировать местное вино. Орсина судила по опыту, приобретенному еще во Франции.
— Быть по сему, — обиженно согласился Найджел. — Посмотришь, я вернусь и привезу бутылочку лучшего в мире «Амароне».
Уединившись в саду, Орсина устроилась в шезлонге с фамильной книгой в руках. В самом начале первой части — «Покорение Древа жизни» — закладкой лежало нераспечатанное письмо от Лео. Сейчас в тени гигантского тюльпанного дерева Орсина настроилась на совершенно иной лад — книга стала видеться ей по-другому Дядя Эммануил не уставал повторять, что к ней нужно отнестись серьезно и читать каждый день.
В тени густой кроны, совершенно расслабившись, Орсина открыла первую главу и прочла:
Сам возвышенный и щедрый Творец задумал придать человеку форму; образ и суть он взял не от сверхнебесных форм, но (о, бесконечная благодать!) от Себя, создавая человека по Своему образу и подобию.
Начало обнадеживало. Предстояло переосмыслить все, что она успела прочесть раньше, в спешке и нетерпении. В общем, начать читать книгу заново. Точно так же предстояло начать заново отношения с Лео. Орсина удивилась, что до сих пор не вскрыла письмо. В день отъезда Лео Марианна послушно передала ей конверт, который Орсина отложила на ночной столик, а через несколько часов убрала в стол. Найджел наверняка видел письмо.
Рядом в это время садовник Джузеппе подстригал самшитовую изгородь. Орсина окликнула его, разорвала конверт с письмом в клочки.
— Джузеппе, выбрось это в компостную кучу.
— Comandi, Baronessa.
Через две недели Лео, преисполненный готовности начать летний исследовательский проект, пришел в Библиотеку конгресса. Ожидая, пока принесут заказанные книги, он задумался: нет ли среди двадцати трех миллионов томов хотя бы одного «Магического мира героев»? Узнав, что в библиотеке имеется несколько изданий трактата Чезаре делла Ривьеры, Лео заказал их все. К тому времени он успел прочесть свой экземпляр от корки до корки. Книга показалась ему напыщенной и претенциозной, но интригующей. После ленча, когда подоспел заказ, Лео решительно взялся за «Магический мир героев», отложив до поры свой проект.
Большая часть изданий трактата делла Ривьеры не отличалась от экземпляра Лео; некоторые излагали то же самое, но старым языком; попались переводы на испанский и французский.
Лео был разочарован. Кажется, барон и, что ужаснее всего, Орсина разыграли его, заставив поверить в несуществующее. Элементом искусной шутки мог быть и экземпляр книги, найденный в библиотеке поместья. Только зачем это? Эксцентричному эгоисту нечем заняться?
Однако любопытство Лео не утихло. Он чувствовал, что «Магический мир героев» — единственный способ поддерживать диалог с Орсиной. Лео никак не мог избавиться от мыслей о ней. С тех пор как он вернулся в Штаты, его интерес к книге возрос еще больше.