Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 91

Как ни трудно ей было с этим смириться, но теперь ей оставалось только ждать.

По мере того как волнение постепенно ослабевало, ее мысли возвращались к событиям и обстоятельствам, предшествовавшим этому моменту в ее жизни, этому дню и часу, когда приходится нанимать абсолютно незнакомого человека, чтобы он сделал ей ребенка.

Все началось с цвета форменной одежды…

Заголовки экономических разделов газет пестрели сообщениями о том, что Фостер Спикмен, представитель последнего поколения далласской семьи, сделавшей состояние на нефти и газе, купил разорившуюся авиакомпанию «Сансаут».

Несколько лет неэффективно управлявшаяся компания балансировала на грани полного краха. Она с трудом пережила длительную забастовку пилотов, за которой последовали разоблачения в прессе, связанные с небрежным обслуживанием самолетов; потом была катастрофа, унесшая пятьдесят семь жизней. Компания объявила себя банкротом, пытаясь использовать последний шанс, но, к сожалению, и этот жест отчаяния не спас ее.

Все посчитали Спикмена безумцем, когда он потратил большую часть своего состояния на покупку авиакомпании. Несколько дней эта история была главной в местных деловых новостях: ДОРОГОСТОЯЩЕЕ ХОББИ МИЛЛИОНЕРА? СПАСЕНИЕ «САНСАУТ», КРАХ СПИКМЕНА? Об этом приобретении с некоторой иронией сообщали даже национальные средства массовой информации. Подразумевалось, что еще один богатый техасец совершил большую глупость.

Фостер Спикмен удивил всех еще больше, когда остановил все полеты и временно уволил несколько тысяч человек, пообещав нанять их снова, как только тщательно проанализирует положение авиакомпании. Он закрыл двери для газет и телевидения, сообщив разочарованным репортерам, что известит их, когда появятся новости.

Затем Фостер на несколько месяцев заперся с финансовыми и техническими специалистами и советниками. Высшему руководству прежней авиакомпании было предложено досрочно выйти на пенсию на очень выгодных условиях. Тот, кто не согласился, был немедленно уволен.

Увольнения не были местью, а диктовались логикой бизнеса. Фостер знал, что нужно делать, но также понимал, что для реализации его планов нужны люди, знающие столько же или даже больше, чем он сам. Энтузиазм, обаяние и кажущийся неисчерпаемым банковский счет позволили ему уговорить лучших специалистов отрасли оставить свои хорошо оплачиваемые должности в других авиакомпаниях.

Почти через три месяца после приобретения авиакомпании Фостер собрал руководителей подразделений на первое из будущих бесчисленных совещаний за круглым столом. Среди них была и Лаура, представлявшая интересы бортпроводников. Именно на этом совещании она впервые увидела своего босса.

По многочисленным репортажам она знала, как он выглядит, но ни фотографии, ни телевизионные съемки не могли передать его бьющую через край энергию. Он был окружен ею, как электрическим полем.

Фостер был строен, красив, уверен в себе и представителен. Он вошел в комнату для совещаний, одетый в превосходно сшитый костюм в тонкую полоску, мягкую серую рубашку и строгий галстук. Но как только все притихли, он, сняв свой двубортный пиджак, повесил его на спинку стула, ослабил узел галстука и в буквальном смысле засучил рукава. Этим он демонстрировал, что намерен делать все, что от него потребуется, что не будет сторониться грязной работы и что ждет такого же отношения к делу от всех, кто присутствует в этой комнате.

Была намечена дата начала возобновления деятельности авиакомпании. Она была обведена красным кружком на большом календаре, водруженном на подставку, чтобы все могли его видеть.

– Вот наш установленный срок, – радостно объявил Фостер. – После ознакомления с бюджетом каждый из вас получит возможность сказать мне, что я сошел с ума и что у нас нет никаких шансов уложиться к этой дате.

Все рассмеялись – как и ожидалось. Совещание началось.

Новому финансовому директору – его наняли потому, что он был известен как ужасный скупердяй, спасший американскую автомобилестроительную компанию от разорения, – было предложено огласить предлагаемый бюджет, пункт за пунктом.

Целых десять минут он монотонно бубнил, не прерываемый никем, пока не произнес:

– Бортпроводники, ассигнования те же. Теперь еда и напитки. Здесь…

– Прошу прощения.

Финансовый директор вскинул голову и посмотрел поверх очков для чтения, отыскивая, кому из сидящих за столом принадлежит прервавший его голос. Лаура подняла руку, показывая, что это она.

– Прежде чем переходить к следующему пункту, следовало бы обсудить эту цифру.

– Что тут непонятного? – Он приподнял кустистую бровь, слегка нахмурившись.

– Все абсолютно ясно, – ответила она. – Обсудить необходимо то, до какой степени скудно финансируется это подразделение.

– Каждый из сидящих за этим столом думает, что его подразделение недофинансируют. – Он искоса взглянул на нее и сверился с повесткой совещания. – Кстати, а кто вы такая?

Не успела Лаура ответить, как раздался голос Спикмена, сидевшего во главе стола.

– Леди и джентльмены, для тех, кто еще не знаком, это мисс Лаура Тейлор.

Ее губы беззвучно приоткрылись. Она была потрясена тем, что Фостер Спикмен знал о ее существовании.

Финансовый директор снял очки и, с испугом взглянув на Лауру, спросил Фостера:

– А где Хейзел Купер?

– Мисс Тейлор, будьте добры, – ответил Спикмен.

Она приняла вызов и спокойно сказала:

– Мисс Купер позавчера уволилась.

– Совершенно верно, – раздался голос с противоположного конца стола. Это был директор по работе с персоналом. – Я разослал всем сообщение по электронной почте. Разве вы его не получили? – Он обвел взглядом стол, но в ответ все лишь молча качали головами. – Хорошо, Хейзел досрочно вышла на пенсию. Поскольку у нас крупная реорганизация, ей пришлось сделать это теперь – все равно она собиралась уйти в следующем году. Я попросил мисс Тейлор заменить ее, пока мы не наймем нового руководителя подразделения.

Финансовый директор кашлянул, прикрыв рот рукой.

– Тогда все в порядке. После того, как появится новый руководитель, я обсужу с ним бюджет его подразделения.

– Или с ней, – сказал Фостер.

– Разумеется, – финансовый директор побагровел, – я говорил в общем смысле.

– Раз уж мы здесь собрались, давайте обсудим бюджет этого подразделения сейчас, – предложил Фостер.

Финансовый директор еще раз раздраженно взглянул на Лауру.

– Не хочу обидеть мисс Тейлор, но ее квалификация позволяет участвовать в обсуждении?

Фостер порылся в стопке папок, которые он принес с собой. Найдя нужную, он аккуратно сложил остальные в стопку, выровнял края и раскрыл документы.

– Лаура Элеонор Тейлор… гм, это я пропущу… Начнем вот отсюда. Закончила с отличием Государственный университет Стивена Ф. Остина. Два года спустя получила диплом магистра делового администрирования в Южно-методистской школе бизнеса. Тоже с отличием. Подала заявление и была принята в службу бортпроводников авиакомпании «Сансаут» в 2002 году. Повышение, повышение, еще одно повышение, – перечислял он, листая ее личное дело.

– В 2005 году окончила курсы повышения квалификации и прошла аттестацию. Была бельмом на глазу бывшего руководства и надоедала мисс Купер своими бесконечными докладными записками, копии которых у меня имеются, – сказал он, показав пачку листов, – и в которых критиковались существующие методы и выдвигались предложения по коренному улучшению работы подразделения. – Он начал зачитывать цитату из докладной записки. – «Но, –слово подчеркнуто, – при условии наличия ума и просто здравого смысла у нового владельца». А это, как известно… – он сделал паузу, показавшуюся Лауре вечностью, – у меня есть.

Он вернул все листы в папку и положил ее поверх остальных. Выровняв края, как будто по линейке, он вдруг встал.

– Вы не выйдете со мной на минутку, мисс Тейлор? И захватите свои вещи.

Она сидела с пылающими щеками, не в силах пошевельнуться, чувствуя, что взгляды всех присутствующих, за исключением Фостера Спикмена, устремлены на нее. Он уже стоял у двери комнаты для совещаний, ожидая, пока она последует за ним.