Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 50



— Сделаем это позже. Заодно покажу тебе шрам, который Макс заполучил, пытаясь обеспечить Башням дополнительную рекламу.

— Милая, — в мягком тоне Макса прозвучало явное предостережение.

Лила пожала плечами и пригубила шампанское.

— Думаю, ты помнишь Кики.

И махнула на сестру, приближающуюся к ним.

— Помню неуклюжую девчонку с машинным маслом на лице.

Холт настолько расслабился, что сумел улыбнуться Кики:

— Прекрасно выглядишь.

— Спасибо. Мой муж Трент. Холт Брэдфорд.

Именно с ним танцевала Коко. Холт заметил, как двое мужчин понимающе взглянули друг на друга во время вежливого знакомства.

— А вот и новобрачные, — объявила Лила, сверкнув глазами в сторону счастливой пары, прежде чем отпить еще глоток.

— Привет, Холт.

Аманда смотрела на Брэдфорда внимательно и настороженно, хотя все еще пылала после танца.

— Очень рада, что ты смог придти.

Пока она представляла Слоана, Холт осознал, что его очень аккуратно взяли в кольцо.

Они не давили, про изумруды не упомянули вообще, но выстроились единым фронтом с общей целеустремленностью, чем он невольно восхитился, хотя и слегка разозлился.

— Что тут у вас происходит? Семейный совет? — подлетела к ним Сюзанна. — По-моему, вы должны веселиться, а не прятаться по углам. О, Холт.

Ее губы слегка дрогнули:

— Не думала, что ты здесь.

— Твоя тетя пригласила меня.

— Знаю, но…

Сюзанна прервалась и вернула на место приветливую улыбку хозяйки дома:

— Рада, что ты пришел.

«Черта с два», — подумал Холт, поднимая бокал.

— Тут… довольно мило.

Словно повинуясь безмолвному сигналу, семейство неспешно направилось в зал, оставив их наедине возле вазы с гардениями.

— Надеюсь, родные не поставили тебя в неловкое положение.

— Ничего, справлюсь.

— Возможно, но мне бы не хотелось, чтобы тебя изводили на свадьбе моей сестры.

— А в другом месте всегда пожалуйста?

Прежде чем Сюзанна смогла парировать, маленькие нетерпеливые ручки дернули ее за юбку.

— Мам, когда уже можно попробовать торт?

— Когда Аманда и Слоан будут готовы разрезать его.

Сюзанна щелкнула Алекса по носу.

— Но мы хотим есть.

— Тогда иди к столикам и накорми свою маленькую мордашку.

Алекс хихикнул, но не отступил:

— Торт…

— Позже. Алекс, это мистер Брэдфорд.

Не особенно заинтересованный в знакомстве с очередным взрослым, который потреплет по голове и удивится, как он вырос, Алекс надулся, но, когда Холт, как мужчине, пожал ему руку, слегка приободрился.

— Вы на самом деле полицейский?

— Был им.

— А вам когда-нибудь стреляли в голову?

Холт задушил усмешку.

— Нет, извини.

И непонятно почему почувствовал себя ущербным.

— Зато как-то раз получил пулю в ногу.

— Правда? — просиял Алекс. — Кровь все текла и текла?

Холт невольно хохотнул.

— Рекой.

— Ничего себе! А вы застрелили много плохих парней?

— Миллион.

— Класс! Подождите минутку.

И умчался прочь.

— Извини, — повинилась Сюзанна. — Сын проходит стадию «убийства-и-погромы».

— Начинаю жалеть, что не получил пулю в голову.

Сюзанна рассмеялась:

— О, ничего страшного, ты вырос в его глазах, сообщив, что застрелил много плохих парней.

И подумала про себя, но не спросила, действительно ли это так.

— Сюзанна…

— Эй.

Алекс резко затормозил возле них, таща за собой еще двух детей.



— Я сказал им, что вас ранили в ногу.

— Больно было? — поинтересовалась Дженни.

— Немного.

— Кровь текла, не переставая, — с удовольствием подчеркнул Алекс. — Это Дженни, моя сестра. А это Кевин, мой брат.

Сюзанне захотелось подхватить сына на руки и задушить поцелуями — какой он молодец, настолько легко принял то, что взрослые невероятно усложнили. Вместо этого легонько взъерошила пушистые волосы.

Все трое засыпали Холта вопросами, пока Сюзанна не прекратила допрос:

— Думаю, на сегодня достаточно кровавых подробностей.

— Ну, мам…

— Ну, сын, — передразнила она. — Почему бы вам не пойти и не выпить немного пунша?

Поскольку предложение выглядело заманчивым, дети всей толпой двинулись к новой цели.

— Настоящий выводок, — пробормотал Холт, затем посмотрел на Сюзанну: — Я думал, у тебя двое детей.

— Так и есть.

— По-моему, я только что видел троих.

— Кевин — сын моего бывшего мужа, — холодно пояснила она. — А теперь прошу меня извинить.

Холт схватил ее за руку. Еще одна тайна, подумал он и решил, что разгадает и ее тоже. Не сейчас. Сейчас займется тем, о чем мечтал с тех пор, как увидел Сюзанну спускающейся по белой ковровой дорожке в голубом, как море, платье.

— Хочешь потанцевать?

Глава 5

Сюзанна не могла расслабиться в объятиях Холта, хотя и говорила себе, что это глупо, ведь танцы — обычные телодвижения у всех на виду. Но его тело, твердое, пугающе сильное, прижималось чересчур близко, рука на спине лежала слишком собственнически. И эта близость до потери дыхания напоминала о том мгновении, когда он притянул ее к себе и поцелуем отправил в полет.

— Прекрасный дом, — заметил Холт, наслаждаясь прикосновением пушистых волос к своей щеке. — Всегда гадал, каков он внутри.

— Когда-нибудь проведу для тебя экскурсию.

Холт ощущал глухой стук ее сердца напротив своего. Экспериментируя, скользнул ладонью по гибкому позвоночнику. Ритм ускорился.

— Удивлен, что не начала меня пилить.

Сюзанна откинула голову, в глазах мелькнуло раздражение.

— Не собираюсь никого пилить.

— Хорошо.

Провел большим пальцем по выступающим позвонкам и почувствовал ответную дрожь.

— Но снова приедешь ко мне.

— Только потому что обещала тете Коко.

— Нет.

Надавил на изящную спину и прижал на дюйм ближе.

— Не только из-за этого. А потому что пытаешься представить, как все может произойти между нами, так же как и я полжизни гадал об этом.

Волна легкой паники следовала за настойчивыми пальцами по позвоночнику.

— Здесь неподходящее место.

— Я сам выбираю место.

Полураскрытые губы парили в дюйме от манящего рта. Холт наблюдал, как темнеют и затуманиваются нежные глаза.

— Я хочу тебя, Сюзанна.

Сердце подпрыгнуло к горлу, голос охрип и прервался:

— Полагаешь, что польстил мне?

— Нет. Ты достаточно умна, чтобы испугаться, а я не намерен облегчать тебе жизнь.

— Ну, а мне, — парировала Сюзанна, с трудом сохраняя самообладание, — все это неинтересно.

Холт усмехнулся:

— Хочешь, поцелую прямо сейчас и докажу, насколько ты ошибаешься?

— Не собираюсь устраивать сцену на свадьбе собственной сестры.

— Прекрасно, тогда завтра утром приезжай ко мне.

— Нет.

— Что ж…

Холт опустил голову, она отпрянула, но он все равно мазнул губами по виску, затем прикусил ушко.

— Прекрати. Мои дети…

— Вряд ли упадут в обморок, увидев, что мужчина целует их мать.

Но все-таки остановился, потому что внезапно ослабли колени.

— Завтра утром, Сюзанна. Мне надо кое-что показать тебе. Кое-что, принадлежавшее деду.

Она снова взглянула на нахала, изо всех сил пытаясь взять себя в руки.

— Если затеваешь какие-то игры, то это без меня.

— Никаких игр. Я хочу тебя и на сей раз заполучу. Но кроме того действительно существует работа деда, которую ты имеешь право увидеть. Если не побоишься остаться со мной наедине.

Спина Сюзанны напряглась.

— Я приеду.

Следующим утром Сюзанна стояла на террасе вместе с Меган, наблюдая за детьми, носящимися по лужайке наперегонки с Фредом.

— Очень жаль, что вы не сможете погостить подольше.

Усмехнувшись, Меган покачала головой:

— Удивительно, но я тоже жалею. Завтра должна выйти на работу.

— Вы с Кевином в любое время желанные гости здесь. Пожалуйста, помните об этом.