Страница 21 из 47
Как все просто. Теперь нужно только подождать. Нэйтан тоже поймет, как все просто.
Зазвонил телефон.
Одной рукой прижимая к боку миску с будущим суфле, Джеки подошла к висящему на стене аппарату и взяла трубку:
— Алло?
После секундной паузы восхитительно мелодичный голос спросил:
— Это дом мистера Пауэлла?
— Да. Чем я могу вам помочь?
— Я бы хотела поговорить с Нэйтаном. Это Джастин Честерфилд.
Имя показалось Джеки знакомым. Даже очень. Джастин Честерфилд, красавица и светская львица. Недавно развелась. Перед ней открывались все двери в Бриджпорте, Монте-Карло и Сен-Моритце. Разумеется, в соответствующий сезон. Джеки верила в дурные предзнаменования, но постаралась не обращать внимания на возникшее вдруг неприятное чувство. Ей захотелось просто повесить трубку, однако это не решило бы проблемы.
— Да, конечно, — ее мать пришла бы в восторг от таких аристократических интонаций, — я посмотрю, может ли он ответить, миссис Честерфилд.
Глупо ревновать к голосу в телефонной трубке. Тем более что ревность ей в принципе незнакома. Однако Джеки с большим удовольствием показала трубке язык, прежде чем отправиться на поиски Нэйтана.
Долго ей искать не пришлось. Нэйтан как раз спускался по лестнице.
— Тебя спрашивают по телефону. Джастин Честерфилд.
— А… — Нэйтан ощутил укол совести и возмутился. Почему звонок от старой знакомой должен вызывать в нем чувство вины? — Спасибо. Я возьму трубку в кабинете.
Джеки не специально застряла в холле. В конце концов, что она могла поделать, если у нее вдруг страшно зачесалось колено? Нэйтан прошел в кабинет и поднял там трубку, а Джеки застыла на месте, ухватившись за ногу.
— Джастин, привет. Несколько дней назад. Новая домработница? Нет, это… — Ну, давай, как ты ей это объяснишь? — Я как раз сам думал позвонить тебе. Да, насчет Фреда Макнамары.
Джеки поняла, что если будет продолжать чесать колено, то раздерет ногу до крови, и вернулась на кухню. Усевшись на стул, она уставилась на телефон. Можно очень медленно, очень тихо снять трубку — просто послушать, разговаривают они или уже закончили. Джеки сделала это, но с приглушенным проклятием бросила трубку обратно. И пусть они это слышали. Ей наплевать на то, что он там говорит этой женщине.Мысленно она уже называла Джастин исключительно эта женщина.Пусть он попробует объяснить ей,почему с ним живет какая-то другая женщина.
Развеселившись при этой мысли, Джеки сделала радио громче и начала подпевать солисту.
Джеки любила готовить, и сейчас она делала суфле аккуратно и с удовольствием. Она не унизится до того, чтобы швырять кастрюли и греметь столовыми приборами. Джеки умела держать себя в руках. Не то чтобы она часто пользовалась этим умением, но обладала им. В конце концов, это всего лишь телефонный звонок. Эта женщина могла позвонить Нэйтану просто для того, чтобы попросить его сделать взнос в какой-нибудь благотворительный фонд. Или, может быть, она хочет переделать свою гостиную. Можно назвать десяток абсолютно невинных поводов для звонка Джастин Честерфилд Нэйтану Пауэллу.
Например, она хочет прибрать его к рукам, подумала Джеки и перелила содержимое миски в кастрюлю. Ни одна капля не пролилась мимо.
— Джеки?
Держа под контролем выражение лица и лучезарную улыбку, Джеки обернулась:
— Закончили? Ну как, ты славно поболтал с Джастин?
— Я хотел предупредить, что ухожу, так что не беспокойся насчет ужина.
— Угу. — Не замедлив ритм ни на долю секунды, Джеки принялась резать огурец. — Интересно, Джастин уже успела развестись во второй или в третий раз?
— В третий, насколько мне известно. — Нэйтан, прислонившись к дверному косяку, наблюдал за тем, как Джеки острым словно бритва ножом аккуратно расчленяет огурец. Да она ревнует, вдруг дошло до него. Боже мой, у него в жизни появилась ревнивица, а ведь он ничего для этого не сделал. Он открыл было рот, чтобы что-то сказать, но передумал. Будь оно все проклято, не станет он ничего объяснять. Может, это и глупо, но если Джеки думает, что его и Джастин связывают романтические отношения, то, возможно, так будет лучше для всех. — Увидимся позже.
— Желаю вам приятно провести время, — ровным голосом произнесла Джеки и тюкнула ножом по огурцу.
Она не повернула головы и не прекратила резать огурец, пока не услышала, как закрылась парадная дверь. Только тогда, яростно отбросив лезущие в глаза волосы, большими шагами подошла к раковине и вывалила туда суфле. Она съест хот-дог.
Работа помогла Джеки отвлечься. Хорошо знакомый звук пишущей машинки вернул ей душевное равновесие. Хорошо Джеки себя почувствовала, когда ввела в роман новый персонаж. Джастин — или пусть она зовется Карлоттой — была распутной, коварной и корыстной мадам из местного борделя. У нее были, медные волосы и каменное сердце. Она использовала мужчин, а потом безжалостно прогоняла их.
Джейк, будучи всего лишь мужчиной, пал жертвой ее чар, но Сара своим проницательным женским взглядом видела Джастин — то есть Карлотту — насквозь.
Джейк, испугавшись своих чувств к Саре, переметнулся к Карлотте. Негодяй. Впоследствии Карлотта предаст его, и это едва не будет стоить Саре жизни. Сейчас же Саре приходится мириться с тем, что мужчина, которому она отдала свое сердце, обратился к другой, чтобы одолеть бушевавшую в нем страсть.
Сначала Джеки хотела сделать Карлотту потасканной и противной. Она даже подумывала, не наградить ли ее бородавкой. Небольшой. Но уродина не понравилась бы Джейку, и вообще могла испортить всю книгу. Скомкав страницу, Джеки вздохнула и занялась новой героиней всерьез.
Карлотта была восхитительна. Холодная, расчетливая красавица. Джеки много раз встречала фотографии Джастин на страницах светской хроники, и ей не составило труда описать ее. Высокая, стройная, бледная, с синими, словно горное озеро, глазами и нежным детским ртом. У нее была длинная шея и светлые волосы оттенка спелой пшеницы, а также четко очерченные скулы и гибкое тело. Однако, пользуясь правом автора, Джеки все же прибавила жесткости ее лицу, присовокупила пару морщин и проблемы с алкоголем.
Описывая Карлотту, Джеки стала представлять ее более отчетливо и даже стала лучше понимать свою героиню. Ей открылось, отчего Карлотта использовала мужчин, а выжав все, избавлялась от них, словно от ненужных вещей, и почему решила жить за счет мужских слабостей и низменных желаний. Джеки решила, что у Карлотты было несчастное детство, а первый ее брак был ужасен. К сожалению, это смягчило сердце Джеки и к прототипу Карлотты, Джастин, несмотря на то что Карлотта лелеяла коварные планы в отношении Джейка и Сары.
Джеки и не заметила, что уже без малого полночь. Уверяя себя в том, что вовсе не ждет возвращения Нэйтана, она не спеша наложила на лицо маску, о которой в лучшем случае вспоминала раз или два в месяц, подпилила ногти и полистала журналы.
В час она неохотно погасила ночник и в полной темноте устремила невидящий взгляд в потолок.
Может, все на самом деле правы? Может, она действительно сумасшедшая? Женщина, влюбившаяся в мужчину, который не проявляет к ней ровным счетом никакого интереса, буквально напрашивается на неприятности. Она прямо просит, чтобы ей разбили сердце. Первый раз в жизни Джеки страдала, и это новое ощущение не слишком ей нравилось.
Но она любила его. Любила всем сердцем, со всей преданностью, на которую была способна. Джеки не испытывала ничего подобного со Знатоком Йейтса или с Кожаным Пиджаком. Они рождали в ней чувство радостного волнения, возбуждения — так чувствует себя спортсмен на старте перед забегом на пятьдесят ярдов. Нынешнее же ее состояние было совсем не похоже на это.
То же самое и с ее книгой, подумала Джеки и села на постели. Параллель достаточно очевидная. Все ее предыдущие увлечения — это мгновенная вспышка энергии, быстро сходящая на нет. Как будто она заранее знала, что ее ждет короткое, возможно, запоминающееся приключение, а затем разочарование.