Страница 1 из 34
Кимберли Рей
Где ты, любовь?
1
Берта отложила книгу. Миссис Мэллори наконец-то уснула. Пожилая женщина уже много лет мучилась от страшных болей, которые не давали ей покоя ни днем, ни ночью. Она постоянно нуждалась в наблюдении врачей и помощи опытных медицинских сестер. Но только Берта могла помочь ей облегчить душевную боль, с которой жила миссис Мэллори.
Состоятельная леди, владелица многих предприятий, земель и фамильного замка, она была прикована к кровати последние пятнадцать лет. И никто из многочисленной родни — правда, довольно дальней — не приходил навещать ее. Она жила отшельницей в своей оборудованной по последнему слову медицинской техники палате. Миссис Мэллори любила повторять, что единственный человек, которому она не безразлична, — это ее сиделка Берта.
Пожилая женщина с первого дня искренне привязалась к медицинской сестре, которую направили для ухода за ней, после того как миссис Мэллори перевели в частную ортопедическую клинику Бирмингема. Только здесь имелось лучшее оборудование и работали лучшие врачи. Но самой больной было на тот момент уже совершенно безразлично, как долго она сможет прожить. Миссис Мэллори давно попрощалась с жизнью. Иногда она даже мечтала о вечном покое, ибо знала, что только так сможет избавиться от мучившей ее боли. Графиня уже всерьез задумывалась над тем, не отказаться ли ей от помощи врачей, тем самым сократив время своих мучений на этой земле.
И дело было не только в болезни. Она бы даже смогла пережить боли в каждом суставе, искривленном ревматизмом, если бы знала, что хоть кому-то нужна в этом мире. Но муж умер уже давно, детей она так и не смогла родить, а с единственным племянником — сыном брата — она не поддерживала отношения с самого дня его рождения. Тереза Катарина Мэллори-Спенсер сама отдалила брата, выкинув его из своей памяти и из святцев семьи много лет назад. Они не разговаривали больше тридцати лет. А когда миссис Мэллори поняла, что кроме брата у нее никого не осталось во всем свете, было уже слишком поздно.
Графиня так и не решилась встретиться с племянником: она боялась, что он, Лоуренс Мэллори, поймет, насколько она слаба и одинока. А принимать подачки, пусть даже это будет немного тепла и любви, она не собиралась ни от кого. К тому же миссис Мэллори было слишком стыдно перед племянником. Она чувствовала долю своей вины в том, что ее брат — красавец, моложе ее на десять лет — так рано ушел из жизни, оставив сына сиротой.
Она поссорилась с братом из-за того, что тот, наследник фамилии и титулов Лоуренс Мэллори — после рождения у него сына, названного тем же именем, к его фамилии прибавилось слово «старший», — решил жениться не на представительнице древнего знатного рода, а на простой учительнице пения. Тереза не могла ему этого позволить. Она понимала, что такой брак навсегда бы запятнал их имя. А еще миссис Мэллори понимала, что родители никогда бы не одобрили этого брака. А ей всего в двадцать один год пришлось взвалить на свои плечи заботу о наследнике Мэллори, о будущем их семьи. Она боялась сделать хотя бы один неправильный шаг. И вот ее брат женился на своей учительнице, потеряв и титул, и право на наследство.
Тереза знала, что ему очень нелегко живется: восемнадцатилетнему парню, который привык ко всем удобствам огромного дома, полного слуг, тяжело было обеспечивать семью. Знала и то, что родился новый наследник их рода. Она внимательно следила за жизнью брата, надеясь, что когда-нибудь наступит момент и тот придет к ней просить о помощи. И вот тогда Тереза сможет сполна отыграться за те мучительные ночи, когда она не знала, что же делать с непутевым братом.
Но Лоуренс как настоящий Мэллори предпочел умереть в нищете. Хотя нищетой это казалось только привыкшей с детства к роскоши Терезе. На оставшиеся от мужа сбережения мать наследника Мэллори смогла дать мальчику образование и поставить его на ноги. Но она сама быстро последовала за мужем. Тереза, когда узнала о скоропостижной смерти жены брата, поняла, что у них была настоящая любовь. То волшебное чувство, которое сама Тереза так и не смогла испытать в своей жизни.
Она была вполне довольна своим мужем. Они не любили, но уважали друг друга, и их жизнь была спокойной. Тереза Мэллори вышла за него только ради того, чтобы укрепить финансовое положение семьи. Стюард был тем, кого американцы называли «сделал себя сам». Он обладал богатством, добротой и умом. Что еще нужно для семьи? К тому же он совсем не возражал против того, что Тереза оставила свою девичью фамилию, просто прибавив к ней имя мужа. Он даже был бы согласен на то, чтобы их сын носил фамилию матери, но судьба так и не послала им наследника. Кроме последнего обстоятельства, все в ее жизни сложилось, казалось бы, хорошо и благополучно. Только одинокими ночами, когда Стюарда Спенсера не была дома, миссис Мэллори иногда плакала в подушку, понимая, что жизнь уходит, а настоящего счастья так и нет. И вот не стало мужа. Тереза осталась одна в огромном замке. Без детей, без родных. Рядом не было ни одного человека, ради которого она могла бы жить.
Миссис Мэллори думала о том, чтобы пригласить к себе Лоуренса, племянника, — все же он был единственным близким родственником. Ее наследником. Но тут ее болезнь начала прогрессировать, и всего через три недели после смерти мужа сама Тереза оказалась прикованной к постели. Врачи сказали, что теперь она не сможет двигаться без ужасной боли в каждом суставе до конца своей жизни. И она не стала звать племянника к своей постели. Миссис Мэллори решила, что он просто получит свое наследство и титул. Может быть, он будет не так воспитан, не так образован, как ей бы хотелось, но к тому времени и сама Тереза уже не встретится ни с кем из многочисленных знакомых в этом мире, а значит, ей не придется краснеть. А в том, ином мире ей будут безразличны такие мелочи, как правильный нож или умение поддерживать светскую беседу.
Она смирилась с самой мыслью о своей кончине и начала даже ждать ее с нетерпением. Каждая ночь приносила страшные мучения. Каждый день был еще хуже предыдущего. Терезе уже не помогали самые сильные обезболивающие. И она отказалась от них. У нее оставалась сила воли, чтобы не позволить себе стать наркоманкой, полностью зависящей от болеутоляющих препаратов. И теперь ночами она просила не о любви, а о том, чтобы смерть пришла к ней как можно быстрее и избавила ее от этих мучений.
В тот самый день, когда в дверях ее палаты появилась новая медицинская сестра, миссис Мэллори собиралась отказаться от всякой помощи и поддержки для своего исстрадавшегося организма. Она уже не думала, что в ее жизни может что-то измениться.
И вот как посланница смилостивившихся небес появилась Берта. Миссис Мэллори не знала почему, но заботливые руки сестры облегчали ее боль лучше, чем любой наркотик. А когда сестра Джойнс читала ей книгу, от ее нежного и тихого голоса миссис Мэллори успокаивалась. Все грустные и безнадежные мысли уходили прочь. Она засыпала сном младенца. Уже много лет Тереза мечтала о том, чтобы просто засыпать, не думая о том, что завтрашний день принесет новую боль. И уже за одно это она была благодарна сестре Берте Джойнс…
Берта выключила светильник и поправила одеяло миссис Мэллори. Аккуратно взяла ее сухую руку, искривленную ревматизмом, и измерила пульс. Удовлетворенно кивнув, Берта вышла из комнаты.
Она начала работать в больнице с семнадцати лет, когда осталась без родителей, одна на всем свете. Ей надо было кормить себя, платить за квартиру, одеваться и попытаться хоть как-то устроить свое будущее.
Берта случайно увидела объявление, что окружная больница Бирмингема набирает молодых людей без образования для подсобной работы. Она прекрасно представляла, что ей предстоит делать, но другого выхода не было. Берта пошла работать санитаркой.
Она без жалоб выполняла самую грязную работу. Сносила все нападки сестер и жалобы пациентов. Ей была так нужна эта работа! Но вскоре — быстрее, чем многие, — она освоилась. Медицинские сестры увидели, что тихой и безответной Берте можно поручать самые неприятные процедуры. Не имея образования, она прекрасно со всем справлялась. Казалось, ее нежные руки сами знают, что надо делать.