Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 29



Она никогда не была красавицей. Мужчины никогда не бегали за ней гурьбой, как за некоторыми женщинами. Пейдж считала себя заурядной, ничем не примечательной.

Она окинула взглядом свои облегающие джинсы и блузку того же цвета. Такая одежда нравилась ей гораздо больше прежних мешковатых джинсов и безразмерных футболок, которые составляли ее гардероб полгода назад. Впрочем, и теперешний наряд нельзя было назвать броским. В отличие от открытого топика и короткой мини-юбки, едва прикрывавших девицу за соседним столиком, которая лучезарно улыбалась Джеку. Он ответил ей. А у Пейдж заныло сердце. Вот она, горькая правда: Джеку Мишену не нравятся такие обычные, как она, ничем не выделяющиеся женщины.

Мужчины, подобные ему — красивые, сексуальные, — предпочитают длинноногих и пышногрудых. Точно как эта красотка в мини-юбке. Ей, Пейдж, никогда не стать такой, даже если она закончит тысячу курсов «Измени себя» и «Научись быть раскованной». Да она и не хотела бы. Ей всего лишь нужен мужчина, который полюбит ее такой, какая она есть: и внешне, и внутренне. Мужчина, который всегда будет рядом.

Но, по собственному признанию Джека, слово «всегда» не входило в его лексикон.

И все же сердце Пейдж затрепетало, когда он уселся на стул напротив с рожком мороженого в руке и посмотрел на нее так, словно они были в кафе одни.

Джек облизал ванильный шарик и улыбнулся.

— Нравится?

— Не понимаю, какое отношение оно имеет к нашим урокам по искусству любви.

— Это хорошее упражнение, которое помогает раскрыть чувственность. Ты должна хорошо понимать себя и каждое из своих чувств. Зрение, слух, обоняние, осязание и вкус.

— Что-то я сомневаюсь, что поглощение клубничного мороженого поможет мне усовершенствоваться в постельных утехах.

— Ну не знаю, не знаю… Если правильно поместить немного клубничного мороженого…

Поняв, на что он намекает, девушка залилась краской, но не позволила смущению овладеть собой.

— Тогда давай прихватим еще по порции и отправимся домой.

— По порции? Милая, тут нужно килограмма два — никак не меньше.

Не зная, что ответить, Пейдж промолчала и сделала вид, что поглощена мороженым. Хотя это было крайне сложно, ведь Джек сидел совсем близко, упершись под крошечным столиком своим крепким бедром в ее бедро. Его язык аккуратно облизывал тающие шарики. Сердце девушки то замирало, то пускалось вскачь, словно обезумевшая лошадь.

— Что случилось? — спросил он, поймав белую капельку, сбежавшую по рожку. — Ты в порядке?

— Д-да. В полном, — соврала Пейдж. На самом деле она изнемогала от желания, полыхавшего внутри. Ей было нужно нечто большее, чем мороженое. Его поцелуй, его прикосновение, его вкус. Да, ей необходимо, жизненно важно было почувствовать его вкус.

Следующие пятнадцать минут тянулись мучительно медленно. Девушка поспешно доела рожок и с облегчением наблюдала за тем, как Джек отодвинул свой стул и встал. Это был сигнал: наконец-то — наконец-то — можно ехать.

Желая поскорее выйти из кафе и сесть в машину, Пейдж дернулась вперед и наткнулась на соседний столик. Стакан с молочным коктейлем качнулся и разлился по металлической крышке.

— Ой, простите… — Она запнулась, увидев Дженни Турновир. — Привет, Дженни.

— Ммм. Привет.

— Вы знаете мою жену? — спросил мужчина, сидевший напротив Дженни.

Пейдж обернулась и столкнулась взглядом с ее мужем, которого, кажется, не обрадовало это знакомство.

— Вы ведь работаете в газете, не так ли? Пишете статейки для колонки «Забавные хитрости»?

— В общем, да.

— Терпеть не могу эту колонку, — нахмурился мистер Турновир. — Эти вроде бы безобидные разговорчики по сути разрушают моральные устои страны. Такие вот, как вы, портят нашу молодежь.

— Мистер Турновир, моя колонка придумана для веселья. В ней нет ничего серьезного. Одинокие женщины нашего города с удовольствием читают ее.

— И из-за таких вот колонок не могут выйти замуж. И никогда не выйдут, благодаря вам. Ваша писанина — средоточие вредных глупостей.

— В чем проблема? — вежливо поинтересовался Джек, подходя к Пейдж. Его напряженный взгляд остановился на мистере Турновире.

— Всего лишь в подрыве основ нашего общества.

— Рад слышать, что ничего серьезного не произошло. Ты готова?

Пейдж сделала над собой усилие, чтобы не улыбнуться, но уголки губ сами поползли вверх. Уолтер Турновир недовольно насупил брови.

— Вставай, Дженни. Мы уходим.



— Но она же покупает мне коктейль взамен разлитого…

— Быстро. — Муж взял ее за руку и потащил к выходу. — Не потерплю, чтобы ты общалась с такими, как она. Эта женщина — пособница морального разложения нашей нации…

Пейдж смотрела вслед Дженни, семенящей за раздраженным Уолтером, и возвращалась воспоминаниями в прошлое. Она видела себя такой же, покорно идущей за Вудро, повинуясь любым его распоряжениям, выполняя все его прихоти, снося самые немыслимые придирки. Уолтер не сделал ничего дурного — всего лишь крепко сжимал руку жены. Но дело было вовсе не в физическом насилии.

Он подавлял ее морально. Иногда словами и поступками можно обидеть и унизить гораздо сильнее, чем побоями и оплеухами. От удара ломаются кости. От оскорбления болит душа, рушится вера женщины в саму себя.

Пейдж поймала взгляд Дженни и сделала то единственное, что могла, — улыбнулась. Искренне, от души, чтобы дать ей почувствовать свою поддержку.

— Что с тобой? — Низкий голос Джека прервал ее размышления. Она почувствовала его сильные пальцы на своем локте.

— Ничего. Просто вспомнила кое-что.

— И что же?

— Как я благодарна судьбе за то, что разведена. Знаешь этого парня?

— Сто лет, еще с детства. Он всегда был немного консервативен. Но такое на него совсем не похоже. — Джек бросил взгляд на удаляющегося Уолтера. Может быть, двум мужчинам стоило бы поговорить?

— Он всегда такой грубый? — отвлекла его от раздумий Пейдж.

— Даже не знаю, что тебе ответить. Вроде бы раньше Уолтер был нормальным парнем. А сейчас он что-то не очень любезен, да? — Джек продолжал наблюдать за старым знакомым, который открыл дверцу машины и буквально впихнул жену внутрь. — Перекинусь-ка я с ним словечком как-нибудь на досуге.

— Не нужно. — Пейдж коснулась его руки. — Ты только усложнишь все.

— Ты считаешь, если научить этого мужлана манерам в обращении с женщинами, то будет хуже? Я по крайней мере получу удовлетворение.

— Ты — да. А она — нет. Ты навредишь Дженни.

— Наоборот, я окажу ей услугу.

— Нельзя помочь человеку, которому помощь не нужна. Она ведь не просила твоего участия. Пока.

Впрочем, будем надеяться скоро попросит. Первый шаг Дженни уже сделала: пришла на собрание клуба «СПГ». Причем не один, а два раза. Только бы она не перестала ходить.

Что ж, поживем — увидим.

А пока…

— Куда мы направляемся? — крикнула Пейдж, обняв Джека за талию и прижавшись к нему покрепче. Они летели по главной улице города на его ревущем мотоцикле. — В спальню?

— Нет еще.

— Этот ответ уже начинает мне надоедать.

— Так перестань задавать этот вопрос.

Джек заглушил мотор у футбольного стадиона. Пустые трибуны белели в сумерках, поле выделялось темным пятном.

— Зачем мы сюда приехали?

— Чтобы побыть наедине, — пояснил Джек, стягивая Пейдж с мотоцикла. Они подошли к скамейке. — Сейчас идут баскетбольные игры. Так что футболисты начнут тренироваться не раньше чем через пару недель.

— Разве дома не было бы лучше? Там уж нас точно никто не потревожил бы.

— Дело не в том, чтобы спрятаться от людей. Нужно понять свои комплексы и попытаться избавиться от них. Расслабиться. Ты слишком много беспокоишься по пустякам. Не важно, где ты находишься и что на тебе надето. В голове должен быть прежде всего секс.

— Ты все время это твердишь. Но у меня сложилось впечатление, что ты намеренно избегаешь спальни. — Пейдж пристально смотрела ему в глаза, ища в них ответ.

Может быть, интуиция обманывает ее? Может быть, это просто навязчивая идея? Может быть, он не хочет идти в спальню, чтобы уклониться от близости с ней? Может быть, ее сексуальное невежество зашло так далеко, что он теперь не может найти способа тактично отказать ей? Может быть…