Страница 17 из 29
— Так ты женат?!
— Был когда-то. — В его глазах мелькнуло едва уловимое отчаяние. — Гейли ушла в мир иной через несколько месяцев после нашей женитьбы. Ее укусила пчела. Началась аллергическая реакция. До больницы довезти ее не успели. Нелепость какая-то. Гейли даже не подозревала, что страдает аллергией. Если бы мы знали… Чего уж теперь говорить.
Пейдж вдруг ощутила необъяснимую духовную близость с Джеком Мишеном. В его печальных глазах она заметила хорошо знакомую боль. Ей захотелось коснуться его.
Остановить себя она не успела — ее ладонь накрыла его руку.
— Мне очень жаль.
Он и бровью не повел. Но и руку не отдернул. Пейдж чувствовала, как напряжены его пальцы. Ей показалось, что Джек пытается побороть в себе желание обнять ее и уткнуться лицом ей в плечо.
Но потом он все-таки высвободил руку. Девушка решила, что ошиблась в своей догадке.
— Ничего. Все в порядке. С тех пор много воды утекло. Все в прошлом. — Джек поймал ее взгляд. — Теперь твоя очередь рассказывать. Признавайся, вырезала свое имя в каком-нибудь потаенном уголке вроде этого?
Сначала Пейдж хотелось соврать, но все же она не решилась. Он ведь знает ее неопытность, как это ни прискорбно. Иначе она не оказалась бы здесь с ним. Кроме того, Джек только что раскрыл перед ней душу — не до конца, но все-таки. И хотя в последний момент он отстранился, девушка чувствовала, что должна чем-то поделиться с ним в ответ на его откровенность.
— У меня в жизни было немного свиданий. Вудро мой первый и единственный парень. Наши встречи не походили на то, что обычно называют свиданиями. Ну, ты понимаешь, классический сценарий: парень заезжает за девушкой, потом они едут на футбольный матч, в кино или еще куда-то. У меня были очень строгие родители. Они не позволяли мне ходить куда-то с Вудро. Только изредка и только туда, где много народа. Чтобы можно было позвонить и справиться, там ли я нахожусь.
— У тебя хорошие родители.
— Да, хорошие. — Она моргнула, чтобы не заплакать. Но одна предательская слезинка сбежала из уголка глаза. Пейдж хотела быстро смахнуть ее, но Джек оказался проворнее. Он вытер капельку большим пальцем. Его прикосновение обдало девушку жаром. — Извини. Просто мне их очень не хватает.
Он убрал руку.
— Что с ними случилось?
— Они погибли в автомобильной катастрофе, когда мне было шестнадцать лет. — Она всхлипнула. — Это был самый страшный день для меня. Жизнь моя тогда круто переменилась. В одно мгновенье я лишилась всего: родителей, дома, будущего.
— У тебя нет других родственников?
— Только тетка. Сестра отца. Но они почти не общались. У нее была своя семья: четвертый муж и с полдюжины детей. Еще один нахлебник им был ни к чему. В тот момент я оказалась нужна одному Вудро. Тетка с радостью подписала разрешение на брак. Мы поженились через месяц.
— Ты вышла бы за него замуж, если все сложилось бы по-другому?
— Нет. Да. Может быть. — Девушка покачала головой. — Окажись я сейчас в том дне, при иных обстоятельствах, я, скорее всего, не приняла бы его предложения. Но что толку теперь рассуждать? Тогда я была молода и растерянна. У меня никого не было. А он говорил, что любит меня. Что будет обо мне заботиться.
— Ты не производишь впечатления человека, которому необходима чья-то забота.
— Теперь это так. Я научилась заботиться о себе сама.
— Так ты оставила надежду найти человека, с которым, как в сказке, «они жили долго и счастливо и умерли в один день»?
— Нет. Но я уверена: для того чтобы «жить долго и счастливо», отношения должны быть равноправными. Чтобы каждый не только брал, но и отдавал другому, не только требовал любви, но и любил. У нас с Вудро получалось иначе. Я очень любила его. А он даже не понимал, что это значит. Меня он рассматривал как свою собственность.
— Вот идиот! — выпалил Джек с такой искренностью, что Пейдж ощутила, как тепло у нее стало на душе.
— Спасибо. — Она снова всхлипнула и вытерла еще одну слезинку. — Давай поговорим о чем-нибудь другом.
— Вообще-то, — Джек придвинулся к ней, — мне кажется, что мы уже наговорились. Настало время не говорить, а чувствовать.
— Что чувствовать?
— Тот жар, который разгорается внутри и рвется наружу. — Он коснулся ее щеки, скользнул пальцем по подбородку, вниз по шее. Пейдж вздрогнула. — Чувствуешь?
Она кивнула. Его рука обрисовала ее ключицу и достигла тонкой лямочки топика. Джек поддел ее и спустил с плеча.
Девушка поежилась от неловкости. В пещере горели свечи, освещавшие все недостатки ее далеко не совершенного тела. Она поймала его руку, чтобы остановить. Почувствовав ее смущение, Джек замер.
— Извини. Я просто не привыкла к такому.
— Он не любил тебя так, как ты заслуживаешь, верно?
Пейдж покачала головой.
— Не знаю. — Она подняла на него глаза. — Честное слово, не знаю. Кроме него, у меня никого не было. Обычно все заканчивалось очень быстро.
— Вот мерзавец! — снова возмутился Джек. — Редкостный негодяй! Он использовал тебя. Вот как это называется. Но у нас все будет по-другому. Пойми, секс должен доставлять наслаждение обоим.
Пейдж это знала. Образованная женщина, читавшая «Космополитэн» и посещавшая кулинарный кружок, разумеется, знала это. Но понаслышке. Только теперь она осознала, что это действительно так. Только теперь, когда об этом сказал Джек Мишен. Только теперь, когда, поймав его пристальный взгляд, она позволила ему уложить ее на плед.
— Что мне теперь нужно делать? — поинтересовалась девушка, лежа на спине.
— Ничего делать не нужно, детка. Просто закрой глаза и сосредоточься на том, что ощущаешь. — До нее донесся звук отвинчиваемой крышки. — Хороший секс — это не набор строго определенных движений. Это умение расслабляться. Отпускать свое тело. Забывать о комплексах. Чувствовать.
Пейдж ощутила прикосновение холодного стекла к плечу. Ее охватила паника.
— Я думаю, это вовсе не обязательно…
— Хватит думать. Чувствуй.
Девушка отчетливо слышала, как исступленно бьется в груди обезумевшее сердце. Холодная влага полилась ей на губы. Она ощутила терпкий вкус пива, сделала жадный глоток, потом еще. Пиво полилось ей на подбородок, на шею. В первое мгновенье ей захотелось вытереться, но Джек поймал ее за руку.
— Нет, не надо. Прислушайся к ощущениям.
Пейдж сжала кулаки и попыталась сосредоточиться на прохладе, обвевавшей кожу и сменившейся теплой волной, когда Джек наклонился к ней. Ее обдало его дыханием. Она ощутила прикосновения его горячего языка. Он слизывал пиво, и ее тело отвечало ему.
Ее губы разомкнулись ему навстречу, но Джек не поцеловал ее, слизнул еще несколько капель, потом поднялся и пролил еще немного пива ей на шею. Оно стекало по коже, впитывалось в ткань топика, которая обтянула конусы ее сосков. От влаги по груди пробежал холодок. Ей хотелось просить продолжения, кожа горела от его прикосновений, его дыхания, от него самого.
Джек плеснул пива на ее упругую грудь. Девушка вскрикнула и выгнулась, как лук, навстречу ему. Она почувствовала его теплое дыхание на своей шее за секунду до того, как жар охватил ее с неистовой силой.
Молодой человек ласкал ее сквозь мокрую ткань топика. Его горячие губы почти обжигали ее кожу даже через материал. Пейдж вдруг охватило смущение, быстро сменившееся отчаянием. Весь вечер она была взволнована, чувствовала, что абсолютно готова к его прикосновениям, и теперь ничего не могла с собой поделать. Ее тело изгибалось, прижималось к влажным губам Джека, притягиваемое необъяснимым влечением.
Он все ласкал и ласкал девушку, пока та не стала хватать ртом воздух. И когда она была уже на грани, Джек остановился и приподнял край ее топика. Пейдж ощутила, как на ее голый живот льется пиво, растекаясь в стороны и сбегая к поясу шортов…
Его язык поймал каплю в миллиметре от ткани. Он медленно расстегнул пуговицу и немного спустил шорты. Она попыталась натянуть их обратно, но Джек не дал ей. Впрочем, Пейдж недолго сопротивлялась, поскольку желание в ней пересилило все остальное.