Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 33

Он направился к выходу. Марианна последовала за ним, скрестив руки на груди.

Красивая и умная. Фредерик говорил, что его не прельщают украшения. Воображение тут же услужливо нарисовало ей высокую длинноногую фотомодель, которая с легкостью могла беседовать о финансах фирмы.

— Она, наверное, скучает по тебе там, в Америке? — сладко промурлыкала Марианна, глядя в затылок Фредерику.

Тот резко остановился, и девушка чуть не налетела на него. Он самодовольно усмехнулся.

— Я так и знал, что ты ухватишься за эту тему.

— Ах ты знал? — Марианна покраснела, но твердо взглянула ему в глаза.

— Конечно знал. Ты забыла… — Фредерик медленно шагнул к девушке, все еще улыбаясь, — …что я хорошо тебя знаю. Если у тебя появляются какие-то сомнения, тебе обязательно надо их рассеять. Я помню, как однажды опоздал на свидание. Так ты чуть дырку не просверлила глазами в моем лбу, пока я не объяснил тебе все, вплоть до того, с какой стороны машины находится запасное колесо.

Марианна еще больше покраснела. Одной фразой Фредерик повернул время вспять. Марианна как будто вернулась в ту, прежнюю жизнь, полную пьянящей радости. И тем больнее снова возвращаться в настоящее и понимать, что то время безвозвратно ушло.

— А что касается твоего вопроса, — небрежно продолжал Фред, — я понятия не имею, переживает ли Карен мое отсутствие. У нее интересная жизнь, очень много работы, и к вечеру она слишком устает, для того чтобы скучать.

— Я просто потрясена, что ты смог оставить такую уникальную даму, — язвительно заметила Марианна.

Теперь воображение подняло эту женщину в ее глазах от просто яркой личности до самого настоящего гения. Из тех, кто каждую свободную минуту посвящает своим высокоинтеллектуальным интересам, например нейрохирургии.

— Я тоже, — задумчиво сказал Фредерик.

— Тогда почему ты ее оставил? — резко спросила Марианна. — В аэропорту масса самолетов, улетающих в Америку.

— Я уже сказал, — холодно произнес он, — что тебе не удастся отделаться от меня. У меня здесь дела, и пока я их не закончу, я останусь.

Они враждебно смотрели друг на друга.

— Ты отказываешься от любимой женщины, только чтобы удовлетворить жажду мести? — чуть дыша спросила Марианна.

Фредерик помолчал. Когда он наконец заговорил, его голос снова обрел ленивую медлительность.

— А кто сказал, что я от кого-то отказываюсь? Ты встретишься с Карен в свое время. Она приедет сюда помогать мне.

— Ты собираешься привезти… Ты хочешь…

— Слова в горле застряли, а, Марианна?

— Ты мне омерзителен. — Она отвернулась.

Фредерик заговорил с плохо скрываемой злостью:

— Что-то я не заметил угрызений совести, когда ты сбежала от меня, чтобы выйти замуж за Стивена Колларье. Или правила игры к тебе не относятся?

— У меня были на это причины, — прошептала Марианна.

— Что? Какие причины? — Беспощадная настойчивость читалась в его голосе и во всем облике Фреда.

— Кофе остынет, — пробормотала она, не глядя на него.

Его рот сжался в тонкую, гневную линию.

Марианна чувствовала себя так, будто у нее только что открылись глаза на крупную аферу. Только теперь она поняла, в какую игру он играет. Фредерик хотел жениться на ней, связать ее. Он хотел, чтобы она, однажды отказавшая ему, стала его собственностью. А для развлечения у него будет любовница, другая женщина.

Он не знает, что я все еще люблю его. И не хочу думать о том, что случится, если он узнает. Я не позволю снова причинить себе боль. На мою долю выпало и так достаточно страданий, с тоской думала Марианна. И главное, я никогда не выйду за него замуж. Рано или поздно ему придется отступить.

Вслед за Фредом она вошла в гостиную. Ее мать, слава богу, еще не задремала. С тех пор, как умер муж, миссис Лойтер отказывалась принимать снотворное, Спала она плохо, и у нее появилась привычка клевать носом в кресле гостиной.

— Что же вы так долго? — мягко спросила она, когда молодые люди вошли. Марианна предупреждающе посмотрела на мать, но та не обратила на это внимания.





— Разве? — Фред поставил поднос на кофейный столик и мельком взглянул на Марианну. Миссис Лойтер разливала кофе.

— Хм. — Она передала Фреду чашку. — Да нет, я не возражаю. — Мать протянула чашку дочери. — Уверена, Марианна была рада поболтать со старым другом. И я надеюсь, — так же задумчиво продолжала миссис Лойтер, — что вы сможете вместе работать над продажей компании Эмери.

— Я тоже надеюсь, — многозначительно произнес Фредерик.

Марианна без труда поняла, что он имел в виду, но мать не обратила внимания на многозначительность его слов.

— Мы всегда рады тебя видеть, Фред. — Миссис Лойтер остановилась, подыскивая слова. — Я тут собралась съездить на несколько недель к пожилой родственнице в Беркли.

— К родственнице? — Марианна чуть не подавилась кофе. — В Беркли? Мама, ты о чем?

— А разве я тебе не говорила?

— Ты знаешь, что нет.

— Ой, дорогая, я хотела сказать, но тут все так перепуталось. Все эти дела с компанией…

— Что это за родственница? — настаивала Марианна. — Это же не тетя Бренда?

— Я столько лет с ней не виделась. И она так любит, когда мы приезжаем.

— Она всегда пристает с пустяками. Ты там с ума сойдешь.

— Знаешь, она только-только оправилась после операции, — сказала миссис Лойтер Фредерику. — Ее бедро. Бедные старые косточки.

— У нее есть сиделка, — напомнила Марианна.

— Но ведь намного лучше, когда рядом родной человек, правда, дорогая? — улыбнулась миссис Лойтер. — Конечно, со всеми этими болезнями сноровка у меня уже не та. Но я могу приготовить вполне сносный чай. У нас и интересы одинаковые: садоводство, книги. — Она вздохнула. — Мне там будет лучше, Марианна. Мне нужно уехать отсюда, подальше от этого дома и от воспоминаний.

Марианна беспомощно смотрела на мать.

— Сейчас? Почему именно сейчас?

— Отличная мысль, — заявил Фредерик.

Марианна сердито посмотрела на него.

Как он осмелился влезть в разговор, который не имеет к нему никакого отношения? Она бросила взгляд на мать, безмятежно попивающую кофе. Его ничем не проймешь. Может, матушка намеренно пытается их сблизить?

Думая об этом, она как сквозь какой-то туман слышала, как миссис Лойтер болтает с Фредом.

— Где ты остановился?

— В гостинице. — Фредерик явно был удивлен вопросом. — «Король Эдуард», на окраине города. Время ее, конечно, не пощадило. — Он рассматривал старую даму поверх края чашки.

Марианна наконец убедила себя, что во внезапном решении матери навестить Бренду Томсон нет никаких скрытых мотивов. И тетя Бренда, этот божий одуванчик, действительно восстанавливает силы после операции. Они давно не виделись, и Беркли пойдет маме на пользу.

— Эти бедняги, — говорила миссис Лойтер. — Знаешь, старый Льюис Финк пьет. Это ни для кого не секрет: он пропивает большую часть прибыли. Сейчас им приходится потуже затягивать пояса. Они даже подумывают о продаже. Там просто больше нечего делать. С тех пор как ты уехал, закрылись еще две фабрики. Здесь совсем не нужна гостиница. Ко всему прочему они погрязли в долгах. И конечно, у них совсем нет денег на ремонт.

Марианна перестала ломать голову над тем, каковы были мотивы матери. Теперь ее занимал вопрос, может ли она сама уехать куда-нибудь подальше, пока Фредерик не откажется от своей мести. Говорят, что в Австралии круглый год светит солнце. Мечта идиотки!

— Питание тоже оставляет желать лучшего, — продолжала рассуждать миссис Лойтер. — Иногда готовит Сельма и всегда присматривает за кухней. Но она уже не молода, да и с Льюисом проблем хватает.

Франция, решила Марианна, поближе к Англии, но все равно далековато. Может, мама согласится переехать на юг Франции, там тоже солнечно. Нет, конечно нет. Она в конце года собиралась проходить курс физиотерапии. И ее французский далек от совершенства.

— Да, пища ужасная, — охотно согласился Фредерик. — Хотя к вашему маленькому хозяйству, — тепло добавил он, — это не относится. Даже если яблочный пирог был приготовлен вчера. — Он лукаво усмехнулся.