Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 33

— …Слышала, она была на выставке твоей кузины?

Сайрин заморгала, понимая, что важную часть слов Мэри она пропустила мимо ушей.

— Извини, кто был на выставке?

— Марджори. Ну, теперь-то она должна понять все раз и навсегда! Мне ее жаль, но, честно говоря, Бригу досталось от нее. От одержимых мужчин у меня мороз дерет по коже, а уж одержимая женщина — вообще кошмар! — Мэри содрогнулась. — Страшно смотреть.

— Она… Чем она одержима?

Мэри смотрела уже неуверенно, словно чувствуя, что вела себя не очень дипломатично.

— Я бы, скорее всего, ничего не сказала, не будь ты такой зрелой, уравновешенной натурой. Тебе, наверное, известно, что они с Бригом… у них была связь некоторое время назад. Недолго, примерно… Только год с небольшим.

Целый год! Зрелая и уравновешенная Сайрин почувствовала, как душу прожгла жгучая ревность. Связь, длившаяся так долго, не могла не закрепить глубокое чувство, от которого просто так не отмахнешься. Продолжал ли Бриг до последнего времени встречаться с Марджори? Нет, конечно… Если бы Марджори была по-прежнему объектом его вожделений, вряд ли бы он так убедительно демонстрировал, будто женился по- настоящему. И все-таки тревога не проходила.

— Та женщина, значит, одержимая? — переспросила Сайрин.

Золовка поморщилась.

— Марджори не могла смириться с разрывом. Она уехала с побережья и умышленно купила дом неподалеку от Брига. Ты же знаешь…

Сайрин мыла под краном помидоры. Рукам было холодно. За окном буйствовал проливной дождь. В такое время лучше всего наваристый суп да жаркое, однако Сайрин, несмотря ни на что, упрямо держала оздоровительную диету: салат из овощей ежедневно. Правда, теперь такое меню уже не вызывало у нее восторга.

— Нет, — сказала она. — Я не знала.

— Марджори продолжала наведываться к нему, звонила по ночам, слала подарки. В общем, она была уверена, что снова раздует погасший костер. Но хуже всего — она заразила своей одержимостью сына. Думаю, ей удалось убедить Ники, что если очень постараться, то можно заполучить Брига в виде отчима. Она чуть не довела мальчишку до помешательства, тем более что настоящий отец у него просто дерьмо, и Ники боготворил Брига как героическую личность. Я теперь думаю, не нарочно ли парнишка застрял тогда на отвесной скале…

Сайрин, уже с трудом слушая этот рассказ, нашла в себе силы возразить:

— Этого не может быть!

Мэри пожала плечами.

— Слишком уж странные совпадения: у этой семейки постоянно случалось такое, что втягивало Брига назад в их жизнь, а у Марджори снова появлялась возможность выплакаться на его груди. Я постоянно говорила брату, что он слишком миндальничает, что нужно решительно отдаться от всякого общения с Марджори. А он мне возражал. Он, дескать, чувствует свою ответственность и не хочет, насколько это в его силах, причинять им боль. Ну, ты знаешь, какой он!

Так вот почему Бриг, подумав, принял ее лунатическое предложение! Теперь она припомнила, как на острове, прежде чем согласиться, он что-то прикидывал в уме. Может быть, тогда он и увидел в браке по расчету надежную защиту от Марджори и ее сына?

А как обычно убеждают бывшую любовницу, одержимую своим чувством, в том, что раздуть погасший костер нет никакой возможности? Что делают для этого? Искры заливают водой, затаптывают, кострище засыпают землей. А она-то, неглупая Сайрин Уорд, возрадовалась, узнав, что Марджори всегда оставалась в неведении относительно заключенной между ними сделки. Она, Сайрин, была польщена, узрев в молчании Брига по этому поводу особый, обнадеживающий ее смысл.





Вовсе не по этой причине он держал в секрете правду об их браке. Вовсе не ради этого затеял романтическую свадьбу. Вовсе не мечтал он втайне о Сайрин Уорд. Ему не нужны были ни настоящая свадьба, ни достойный этого слова брак. Требовалось лишь одно — убедить Марджори, будто все происходящее не пошлый фарс. Раз родственники и друзья поверили, почему бы и Марджори не последовать их примеру? А если заодно удастся задурить голову Сайрин Уорд и та влюбится, тем лучше!

Ей с самого начала следовало ожидать подвоха, ведь совпадений было слишком уж много! То он вдруг появляется на ее острове, то приплывает именно к той скале, где она смиренно чего-то дожидалась. Сайрин думала, будто сюжет пьесы строится вокруг нее, в то время как на самом деле играла лишь второстепенную роль во втором действии этого хладнокровно рассчитанного водевиля, принадлежавшего перу неотразимого Брига Стоуна.

А вот и еще одно совпадение. Бриг является незваным на выставку Дороти, где «случайно» сталкивается с Марджори. В эту минуту удобная молодая жена, конечно, тут как тут. Он властно распоряжается, противопоставляя ее надоедливой любовнице, которая одержима этим мошенником в стоптанных башмаках.

А минувшая ночь? Все промелькнуло, словно колода карт в руках умельца, но одна картинка осталась перед глазами: Бриг, метнувшийся к телефону через всю кровать. Кто ему звонил?

С холодной решимостью Сайрин заставила себя посмотреть на случившееся с другой точки зрения. Собственно, была лишь одна ночь с сексуальным, порочным мужчиной. Вот и все! Совершенно необходимое для увлеченной карьерой женщины избавление от эротической напряженности. Пора уже отказаться от попыток покрывать романтическим флером Брига Стоуна и его поступки. Он — мужчина с большим любовным аппетитом, и минувшая ночь много дала Сайрин. Здравствуй и прощай, а в промежутке: забавы, страсти, нежности. Никаких обязательств! Целые толпы читательниц модных журналов умерли бы от зависти, услыхав о таком приключении.

В кухню заскочила Луиза, обхватила ручками колени Сайрин.

— До свиданья, тетя Сайрин. Ты ведь приедешь ко мне, когда папа выздоровеет? Я покажу тебе мой домик для щенков.

— Очень хорошо, — сказала растроганная Сайрин. Она подняла девочку на руки, прижала к себе: — Я буду скучать по тебе!

Мэри с влажными глазами поцеловала Сайрин и поблагодарила за гостеприимство.

— В следующий раз, когда вы с Бригом будете вместе у нас, на севере, мы устроим званый обед. А как, кстати, вы с ним думаете устроиться? Я имею в виду: ты — в Мельбурне, он — в Квинсленде. — Мэри тотчас спохватилась: — Прости, что влезла не в свое дело. Но у вас, смею сказать, такой необычный брак… Нам всегда казалось, что Бригу нужна незаурядная женщина. Ты для него — идеальная жена! Я страшно рада, что у меня такая невестка!

Прощальное объятие получилось коротким, но в него было вложено столько симпатии, что у Сайрин от волнения сжалось горло.

В опустевшем доме как-то по-новому остро ощущалось одиночество. Гнев ее прошел, начали возвращаться надежды. Может быть, она неправильно понимает вещи? Через некоторое время зазвонил телефон, но голос был чужой. Зачитали записку от мистера Стоуна: вылет самолета отложен, прибыть сегодня вечером на материк не удастся. Сайрин равнодушно скомкала персиковую атласную рубашку и засунула ее в ящик комода.

На следующий день ей надо было побывать на строительстве административного здания, которое сооружал концерн «Уорд». Ветер из Антарктики свистел в конструкциях будущего небоскреба, и Сайрин дрожала в своем теплом жакете.

— К вам посетитель, мисс Уорд, — сообщили снизу.

Тросы рабочего лифта закачались, когда кабина начала подъем. Склоняясь над планом инженерных работ, Сайрин прикинула, кто из архитекторов может разыскивать ее сейчас и по какому делу. Однако из кабины вышел не архитектор в пластиковой каске, а Бриг. Сайрин оторопела.

— Что ты тут делаешь? — довольно холодно удалось произнести ей, хотя сердце заработало в бешеном темпе.

— Почему-то мне показалось, что мой приход будет тебе приятен, — насмешливо ответил Бриг.

— И ты даже не надел свою знаменитую футболку с противопожарными инструкциями? Впрочем, они тебе, пожалуй, больше и не нужны. Ты же, вероятно, затоптал к этому времени все искры до последней.

Озадаченный ее тирадой, Бриг нахмурился.