Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 31



Мартина не убедили ее слова.

— Алкоголики очень ловко скрывают свои слабости от членов своей семьи…

— Он не был алкоголиком! — выкрикнула Рената.

Мартин пожал плечами, как бы отмахиваясь от этого утверждения.

— Может, он был извращенцем? Не помните, в вашем доме не устраивались дикие оргии?

Она чуть не ударила его по лицу.

— Что за бред?! Как вы смеете говорить такие вещи?!

— Не было никаких вечеринок? — продолжал он, не обращая внимания на ее возмущение.

— Они что, запрещены? — огрызнулась Рената.

Брови Мартина взлетели вверх.

— Зависит от того, что на них происходит, — цинично сказал он.

— Туда можно было приглашать священника, — зло парировала Рената. — Если музыку, пение, смех, оживленные разговоры вы называете «дикими оргиями», тогда они у нас были! Там не происходило ничего плохого, — уже более спокойно добавила Рената. — Люди приводили своих детей. Какие родители позволят своим детям смотреть на безобразия? Отец ни разу в жизни не обидел ни одного человека.

— Но ваша мать была не в восторге от него, — заметил Мартин не без иронии.

— Будь я злопамятной, я сказала бы то же самое о вашей бывшей жене, — позволила себе выпад Рената. — А также о своем бывшем муже. Но разве нас с вами можно считать чудовищами из-за этого?

Мартин сверлил ее своими блестящими глазами, словно пытался проникнуть в ее мозг и узнать, что в нем творится.

— Если вы сохранили такую энергию после перенесенных испытаний и утомительного путешествия, — с удивлением заметил он, — какой же вы бываете, когда находитесь в наилучшей форме?

— Динамит. Так что берегитесь! — предупредили ее сверкнувшие огнем глаза.

— Да… Я верю в это.

Его низкий, хриплый голос проник в самую глубину ее существа. Сексуальная аура Мартина неудержимо затягивала Ренату. Она испугалась и быстро спросила, можно ли принять ванну и отдохнуть.

И вот Рената опустилась в пышную пену — такой роскошной ванны она еще не видела. Ванная комната тоже поражала своим великолепием. Когда Рената вошла туда, ее ноги утонули в толстом мягком ковре, и она уже предвкушала, как завернется в одно из огромных пушистых полотенец. Теперь, когда она поняла, что ее отец не сделал ничего ужасного, Рената могла расслабиться.

Рената мечтала, как после этого блаженства ляжет в широченную постель и проспит до тех пор, пока не подойдет время кормить Ника. Малыш спал сейчас в старинной колыбели, которая наверняка помнила не одного потомка семьи Фарино.

Однако, как ни нравилось Ренате в Гринвуде, у нее не было причин задерживаться здесь. Она выполнила предсмертную волю отца и, кроме того, нашла его корни. Тайна раскрыта.

Не хватало лишь одного звена — почему ее отец все-таки уехал из этого рая на земле. В нелепые объяснения Мартина и его семьи Рената не верила. Мартин даже признался, что никогда не видел ее отца, но кто забил ему голову этими надуманными историями, не сказал.

Мартин предпочел лично проводить Ренату в отведенные ей комнаты в западном крыле дома, и сказал, что зайдет за ней в семь часов вечера, чтобы отвести на ужин.

— Я сама могу найти дорогу.

— Подождите, пожалуйста, меня, — твердо сказал Мартин. — Я буду плохим хозяином, если позволю вам заблудиться в здешних длинных коридорах.



Странно, подумала Рената, вылезая из ванны и закутываясь в мохнатое полотенце. Мартин был очень напряжен, когда настаивал, чтобы она никуда не уходила без него. Уж не боится ли он, что она начнет шарить по комнатам и украдет несколько старинных вещичек?

— Знаете, Мартин Фарино, — бодро произнесла Рената, яростно вытирая свое тело полотенцем, — завтра в это время я уже буду лететь в самолете домой. А вы и ваше драгоценное семейство можете оставаться со своими предрассудками и черными мыслями — я не хочу иметь ничего общего с вами. Несмотря на то, что вы самый сексуальный мужчина в мире, — с грустью добавила Рената, окинув медленным взглядом свое тело.

Ее груди налились у нее на глазах. Глядя, как твердеют потемневшие соски, Рената тихо застонала. В эту минуту она хотела Мартина так, как не хотела еще ни одного мужчину.

Рената отвернулась от зеркала и невидящими глазами уставилась в огромное окно. Вдруг ее взгляд поймал какой-то движущийся объект. Рената присмотрелась: кто-то во весь опор скакал на лошади через парк. Высокая темная фигура на вороной лошади.

Это был Мартин.

Ренату захлестнула жаркая волна. Он являл собой силу, власть, физическую энергию и мужественность.

Такой мужчина в постели похож на тигра, выпущенного из клетки, подумала Рената и устыдилась своих мыслей.

У меня давно не было мужчины, поэтому в голову и лезут разные фантазии, сказала себе Рената. Я даже не нравлюсь ему. Каждый раз, когда он оказывается рядом, я ощущаю его напряжение. Он злился оттого, что я оскорбляю его дом, поскольку я дочь паршивой овцы в благонравной семье Фарино.

Вздохнув, Рената отвернулась от окна и постаралась забыть о Мартине. Она пообещала себе, что будет сидеть за ужином молча, потом сразу ляжет спать, а утром уедет в аэропорт, даже не попрощавшись. Мартин Фарино не заслуживает вежливого обращения. Не говоря уже о том, что он будет рад ее отъезду.

После бешеной скачки у Мартина все звенело от приподнятого настроения. Обычно ему требовалось меньше времени на то, чтобы сбросить накопившиеся эмоции. Мартину казалось, что Рената завладела его сознанием. Почему его потянуло к ней, его, который оставался равнодушным к десяткам женщин, более подходящих ему? Мартин решил, что Рената опытная обольстительница. Это было видно по ее жестам, позам, по красноречивым, завлекающим взглядам, по провокационно надутым губкам. Словом, она выглядела невероятно сексуальной.

Мартин затеял эту сумасшедшую скачку, чтобы выбросить Ренату из головы и навсегда забыть о ней.

Чувствуя приятную усталость, он навестил мать и просидел у нее целый час. Как всегда, Мартин рассказал ей о событиях дня. О Ренате он умолчал, разумеется.

Миссис Скотт и остальная прислуга были предупреждены, что Лаура не должна знать о гостящей в поместье женщине с ребенком. Мартин видел, что его просьба озадачила домочадцев, но не сомневался, что они выполнят ее беспрекословно.

Было немного рискованно оставлять Ренату на ночь в доме, но он не мог допустить, чтобы она расспрашивала местных жителей о своем отце. Главное, проследить за тем, чтобы она случайно не забрела на половину его матери.

Кроме того, Мартин не мог отправить Ренату в длительную дорогу, не дав ей отдохнуть, — она выглядела уставшей и измученной. Это самое малое, что он мог сделать для Ренаты, для женщины, вызывающей у него нестерпимое желание…

Он вспомнил, как показал Ренате генеалогическое дерево семьи Фарино. В какой-то момент ему пришлось поддержать ее, когда она побледнела и покачнулась, увидев аккуратно вырезанный квадрат в том месте, где должно было стоять имя ее отца. Ему всегда говорили, что при составлении генеалогических ветвей семьи была допущена ошибка, но теперь Мартин знал, что имя Стивена убрали намеренно.

Мартин обнял Ренату за плечи и хотел прижать к себе, но она глубоко вздохнула и сбросила его руку, холодно заметив при этом, что у них общие прадеды.

— Мой дед и ваш были братьями, — подтвердил Мартин. — А наши отцы двоюродными братьями.

— Пока моего отца не вычеркнули из семейного списка, — колко заметила Рената. — В вашей семье кто-то лжет, Мартин! Тот, кому это выгодно!

Уверенность Мартина была поколеблена, но он не мог поверить, что его мать, находясь на смертном одре, лгала.

— Я могу понять, почему вы не хотите поверить в это, но то, что я сказал, правда.

— Нет! — крикнула она.

Рената нуждалась в утешении, и Мартину было трудно сдерживать себя.

— Дайте мне ваш адрес, — попросил он. — Будем поддерживать связь.

И она дала. Мартин собирался в недалеком будущем пригласить ее в Америку, чтобы посмотреть, готова ли Рената взять на себя заботы о Гринвуде. Но пока, ради спокойствия его матери, ей лучше быть подальше отсюда.