Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 34



— Ну конечно.

Девушка бросила на Тони сердитый взгляд и последовала за ним в оранжерею, где зрел урожай роскошных фруктов. За оранжереей находились конюшни, в них постукивали копытами чистокровные лошади.

— Твои? — коротко спросила она.

— Мои, — так же односложно отозвался Антонио. У Элис вытянулось лицо. Похоже, он и впрямь намерен здесь обосноваться. — Сюда, — позвал Тони. — Можешь переодеться в комнате за оранжереей. Оттуда виден бассейн. Я сейчас приду.

А потом они долго плавали, потягивая холодные прохладительные напитки, принесенные симпатичным улыбчивым слугой-сицилийцем, и вскоре Элис совсем расслабилась и стала дружески болтать с Антонио — совсем как в старые добрые времена.

Девушка с любопытством рассматривала старый дом с темно-зелеными ставнями, изящными трубами и плоской крышей с солярием.

— Помнишь, как мы завидовали Джесс, что она живет в таком доме? — прервал ее мысли голос Антонио.

Элис слабо улыбнулась.

— Помню. Но ей всегда было неуютно здесь и больше нравилась наша тесная квартирка.

— Я хочу наполнить этот дом теплом, — мягко произнес он, нежно прикоснувшись к руке девушки. Та отдернула руку, но Тони стал гладить ее бедро, и Элис резко вскочила, дрожа от внезапно вспыхнувшего желания. — Мы всю жизнь ищем место, где можем быть счастливы, — продолжал Антонио, не сводя с нее глаз. — Где можем чувствовать себя как дома, пустить корни. Я всегда знал, где это будет. Здесь. С любящей женой, семьей, друзьями, детьми.

— Пожалуй, мне пора идти, — сказала Элис.

Антонио поднялся, взял ее за плечи и, повернув к себе, стал ласково покрывать поцелуями ее лицо. Не в силах сопротивляться, Элис подставила ему губы. Подняв руку, она с невыразимой нежностью погладила его по щеке.

— Элис, — еле слышно прошептал мужчина голосом, вдруг охрипшим от страсти. Он подхватил девушку на руки и понес в дом. Перед ее затуманенным взором промелькнули парчовые шторы, орнамент на потолке, хрустальная люстра. Элис понимала, что должна найти в себе силы бороться, пока еще не слишком поздно.

Коридор, шкаф из красного дерева. Картины на стенах, цветы, драпировки, старинные статуэтки и — кровать с балдахином.

— Тони! Не надо! — вскрикнула она, трясущимися руками пытаясь оттолкнуть его, вырваться из его объятий. Но Антонио уже укладывал ее на кровать. Элис ощутила спиной прохладные атласные простыни, в контрасте с жарким теплом его тела только усилившие ее желание.

Антонио медленно обвел взглядом полные груди девушки, выступавшие под тонкой тканью купальника. Когда он поднял глаза, в них бушевало темное пламя, и Элис невольно вздрогнула и потянулась навстречу ему.

— Ты так прекрасна, Элис, — нежно произнес Тони. — И так соблазнительна… — Его пальцы скользнули по обнаженным плечам девушки, спуская бретельки. — Сладкая и нежная, — прошептал он словно про себя и легко коснулся пальцем сразу набухшего соска. — Ты меня хочешь? — Его губы прильнули к трепещущей груди девушки. — Ты хочешь меня? — повторил Антонио, подняв голову.

Элис стиснула зубы, отказываясь отвечать, и тут же вскрикнула от наслаждения, когда губы Тони стали ласкать ее сосок.

— Да! — прошептала она, выгибаясь ему навстречу.

Тони одарил ее долгим, мучительно медленным поцелуем, словно впитывая в себя влагу ее губ.

И неожиданно отстранился. Элис с трудом открыла глаза. Антонио стоял у окна, глядя в сад. Затем он обернулся, и девушка вся сжалась от стыда и унижения — настолько холодным и презрительным был его взгляд.

— Я ведь предупреждал, что ты будешь наказана за свое поведение в ювелирном магазине, — заявил он.

Элис похолодела. Тони всего лишь наказывал ее. При этом он хотел ее, этого не скроешь. Однако ради мести Антонио был готов даже подавить свое желание. Элис медленно поправила бретельки купальника, поднялась с кровати и уже направилась было к двери, но он загородил ей путь.

— Выпусти меня отсюда! — потребовала она.

— Разумеется, — мрачно отозвался Тони. — Но сначала заруби себе на носу: веди себя прилично! Тебе не сорвать моих планов. Я прекрасно понял, что у тебя на уме, и запросто могу просчитать все твои ходы. Пообещай мне, что сделаешь все, чтобы эта временная помолвка выглядела как настоящая, а иначе я сию минуту раздену тебя и так отделаю, что ты никогда больше не сможешь взглянуть ни на одного мужчину!

Он резко притянул девушку к себе, и от страха у нее подкосились ноги. Элис упала на колени, и тут Антонио опустился рядом с ней на пол и с силой прижался губами к ее рту, грубо срывая с нее купальник. Она глухо вскрикнула и попыталась вырваться, но ее движения были замедленными, словно во сне.

— Ты хочешь меня! — прорычал Антонио.



— Нет! — в отчаянии выкрикнула Элис. Но ее бедра были уже охвачены жаром, тело таяло в руках мужчины, и не было сил сопротивляться его мучительно сладким ласкам.

— Я хочу тебя, — грубо сказал Тони. — И сегодня ты будешь моей. Я бы мог уйти, даже сейчас… — Он насмешливо посмотрел на девушку. — Но на этот раз не сделаю этого. Я буду целовать твои губы, ласкать твое нежное чувственное тело, упиваться вкусом твоей кожи…

Элис застонала. Антонио легко поднял ее на ноги и прижал к себе.

— Потанцуй со мной, — шепнул он.

— Что?

— Потанцуй со мной.

Движения его тела доводили ее до безумия. Он смотрел ей прямо в глаза, и Элис, словно загипнотизированная этим взглядом, упивалась его близостью. Эта сладкая мука становилась все нестерпимее, а их странный танец — все более интимным и страстным.

И тут Элис разозлилась. Резким движением она прижала к себе голову мужчины и впилась в его рот губами. Поцелуй длился, пока у обоих не перехватило дыхание.

— Ненавижу тебя! — выкрикнула девушка. — Люби меня! Черт бы тебя побрал, Антонио, люби меня!

В его глазах засветилась нескрываемая нежность.

— С наслаждением, — отозвался он.

Элис закрыла глаза. Один раз, беспомощно твердила она себе, всего только один раз. Антонио понес ее к кровати.

9

Один раз, второй, третий, и с каждым разом все более нежно и страстно. Голова отчаянно кружилась. Антонио помедлил, его глаза были темными и непроницаемыми.

— Скажи, что любишь меня, — хрипло попросил он.

— Это всего лишь секс, — прошептала Элис. — И ничего более. Ты прав, я ничем не лучше шлюхи…

Ее тело пронзила сладкая боль — Тони снова вошел в нее.

— Скажи, что любишь, — властно потребовал он.

Элис закрыла глаза и выгнулась, однако Антонио оставался неподвижным, не отзываясь на ее молчаливую мольбу, и лишь легонько коснулся губами трепещущей груди девушки.

— Я люблю тебя, — беспомощно шепнула Элис. — Люблю.

Стемнело. Лунные блики играли на обнаженном теле Антонио, и он казался загадочным лунным богом.

— Мне пора, — пробормотала Элис, хотя больше всего на свете ей хотелось остаться и провести всю ночь в его объятиях. По ее телу разливалось ощущение блаженного удовлетворения, словно и не было долгих лет одиночества, когда она оплакивала свою разбитую жизнь. Элис молча любовалась Антонио, изнывая от желания погладить его по щеке. Он повернул голову и улыбнулся. Эта улыбка была такой нежной и любящей, что Элис не могла удержаться от тяжелого вздоха. Ей пришлось призвать на помощь всю силу воли, чтобы избавиться от наваждения, напомнить себе, что он лишь снова использовал ее, так же как прежде, чтобы удовлетворить зов плоти. Если бы только она сумела преодолеть свою боль!

— Позволь мне помочь тебе одеться.

— Я и сама могу это сделать! — отрезала Элис.

— Сомневаюсь. Ты совершенно без сил.

Это было правдой, и она разозлилась. Вскочив с кровати, Элис направилась в ванную, стараясь держаться прямо, пока Антонио следил за ней взглядом. Однако, оказавшись в уединении прохладной комнаты, благоухающей ароматическими солями, в отчаянии опустилась на пол. Что она натворила! Элис с ужасом увидела в огромном зеркале свое роскошное тело. Оно словно светилось, согретое ласками возлюбленного. Элис закрыла глаза, снова вспоминая прикосновение его рук и стон, который вырвался у них на вершине страсти. Наконец она с трудом поднялась и встала под ледяные струи душа.