Страница 26 из 31
Он не слышал ничего, кроме тихих стонов и прерывистого дыхания, не ощущал ничего, кроме беспрестанного наслаждения, которое наполняло каждую клеточку его тела.
Он крепко прижал ее к себе и целовал до тех пор, пока у него самого не закружилась голова. Тогда он с силой вошел в нее, соединил ее плоть со своей так, что между ними уже не существовало никаких барьеров, и их сердца перетекали друг в друга.
Миранда вздрогнула, вскрикнула и замерла, и он взорвался в ней, не в состоянии очнуться от сладкого сна. Он тихонько шептал ее имя…
Затем, при мысли о том, что он бездумно поделился с ней частью себя, отчаяние охватило его. Все это было огромной ошибкой. Нужно было держаться от нее подальше, сохранять холодную голову и сердце.
Миранда нежно погладила его лицо, и в своей нескончаемой глупости он желал, чтобы она не отводила руку. Ему так хотелось представить, что она не маленькая авантюристка, готовая на все ради денег, а нежная и любящая подруга!
Кого он пытается провести? Он перекатился через нее и холодно посмотрел ей в глаза, твердо решив убить все чувства к ней.
— Так что скажет дедушка? — протянул он. Ему доставило жестокое удовольствие видеть, как она вздрогнула и сжалась, — О-ля-ля! Секс до свадьбы! Твой план обернулся против тебя самой, дорогуша.
Но он все же не смог удержаться, чтобы не поцеловать ее. Ее губки припухли и были так забавно надуты, что тянули его к себе так же сильно, как прежде. И его решимость ослабела, когда она застонала и умело обвилась вокруг него.
— Ты не прав. Мой план вполне удался, — тихо прошептала она.
— Ну да, конечно. Ты считаешь, что мы уже женаты? Мы просто переспали, вот и все, не жди большего.
— Марк! — сдавленно вскрикнула она. — Ты не понимаешь… — Но не смогла закончить фразу.
Сердитый на нее, на себя и на весь свет, он вскочил с постели и обернулся полотенцем. Миранда не спускала с него обиженных глаз. Всего секунду назад ей казалось, что между ними произошло что-то особенное. Но она снова глупо и непростительно ошиблась. Как она могла позволить так легко соблазнить себя? Он наверняка думает, что она прыгает из одной постели в другую.
Стараясь не показать, насколько она унижена, скрывая слезы, Миранда начала выбираться из сбитых простыней, на которых осталась капелька ее крови, надеясь сохранить хоть какое-то достоинство.
— Не понимаю, почему ты так злишься, — сказала она отрывисто, опуская ноги на пол. — Ведь это ты попользовался мною…
Он зло посмотрел на нее.
— Да, ну и что? — огрызнулся он. — Ведь ты с самого начала планировала соблазнить меня исключительно ради денег.
Его слова больно ранили. Да, ее план и вправду был дурацким. А его не стоит винить за то, что он просто воспользовался тем, что ему предлагали.
У Миранды задрожали губы. Впервые в жизни она оказалась на вершине блаженства, а для него это было лишь заурядным сексом.
Она пошла в свою спальню, быстро помылась холодной водой из умывальника и натянула голубое платье. Затем она бросила свой чемодан на кровать и начала собирать вещи.
Дверь отворилась, и вошел полностью одетый Марк со стаканом вина в руке. Ее сердце дрогнуло, и ей опять захотелось броситься в его объятия, но она резко одернула себя.
— Собираешь вещи? — констатировал он холодным голосом.
Она отвернулась от него, чтобы скрыть боль в глазах. Стоит ли так уж падать духом? Ничего страшного с ней не случилось. Она с головой бросилась в гущу приключений, и временами это было даже забавно. Пора восстановить картину происшествия с ее родителями и отправляться домой.
Воспоминание о крохотной комнатушке, набитой старой мебелью, наполнило ее ужасом, неожиданным для нее самой. Можно себе представить, как дедушка встретит ее. Ей придется терпеть его язвительные замечания еще долго. Ну что поделаешь… Она и раньше умудрялась мириться с ним, и сейчас не пропадет. Теперь она к тому же совсем другой человек — более решительный и уверенный в себе.
— Ты чрезвычайно наблюдателен, — съязвила она и добавила холодно: — Мне нужно позвонить дедушке.
— Этому корыстному старикану?
Его черные брови сошлись над переносицей, заложив глубокую складку на лбу.
— А ты знаешь, Миранда, что я никогда не собирался жениться ни тебе?
Она окаменела.
На его лице появилось странное выражение, как будто он и сам был не рад сказанному.
— Дедушка будет тобой о-о-очень недоволен.
Она резко выпрямилась.
— С какой стати ему быть мной недовольным? Я прямо ему заявлю, что у тебя с твоей высокомерной бабушкой никогда не было стремления к союзу между нами. Да ты бы не женился на мне, даже если бы я была победительницей конкурса красоты с ангельским характером и миллионами в банке! — усмехнулась она. — Я вообще думаю, что вы просто хотели унизить нас с дедушкой по каким-то своим причинам.
— Ну, это уже слишком! — возмутился Марк. Он поставил стакан и сложил руки на груди. — Бабушка была двумя руками за этот брак. У нее есть какие-то основания чувствовать себя виноватой. Она искренне сожалеет о том, что твой дед болеет, что…
— Да плевать мы хотели на вашу жалость!
— Мне тоже жаль, что твоя жизнь была так тяжела, — продолжал он, как будто она ничего не говорила. — Но это вовсе не повод жениться на тебе. Я не женюсь на тебе, Миранда. Я вовсе не собираюсь жениться на ком бы то ни было.
— Твоя жалость ко мне отнюдь не отбила у тебя желания соблазнить меня!
— Ну, это тоже не совсем правда. Я вовсе не ставил себе такой цели. По крайней мере, с нашей первой встречи.
— Да ну? А как же понимать тогда твои жаркие объятия на танцевальной площадке? Жгучие взгляды и всю ту чушь, которую ты шептал мне на ухо?
— Но я ведь тоже человек, — вздохнул Марк. — А ты такая… пикантная.
Она удивленно на него посмотрела, но он отвел взгляд и отхлебнул вина. К ее удивлению, он добавил:
— Пойдем-ка вниз, выпьем винца вместе. Пора нам окончательно выяснить отношения.
Несколько озадаченная, она последовала за ним в гостиную, взяла из его рук бокал с вином и села на диван. Хорошо хотя бы то, что они могут поговорить. Ей нужно узнать так много до того, как она уедет. Она откинулась на подушки, Марк же, напротив, наклонился вперед, опираясь на колени и задумчиво глядя на свой стакан. Он повертел стакан в руках, как будто занятый игрой алой жидкости на стенках. Потом облизал губы и начал говорить тихим спокойным голосом, заставляя ее прислушиваться к своим словам.
— Как только меня вызвали в Австралию после пожара, я занялся восстановлением участка. Я с головой увяз в проектах, чертежах, выборе подрядчика, получении семян и рассады, организации временного ухода за растениями… — Он рукой нетерпеливо отбросил волосы назад. — И все это время бабушка жужжала мне на ухо, что мне давно пора жениться, что необходимо завести наследника и тому подобное.
— Прими мои соболезнования, — усмехнулась она.
— Что особенно меня злило, так это то, что она как-то умудрилась связаться с твоим дедушкой и тобой, предлагая мою кандидатуру. — Он кисло усмехнулся. — Мое семейное положение ее совсем не касается. Я ей это сто раз твердил. Но когда ты появилась, разряженная, как на карнавал, я был вне себя от радости.
На его губах заиграла легкая улыбка.
— Рада, что хоть чем-то обрадовала тебя, — саркастически заметила она.
— Даже больше, чем ты могла ожидать, — пробормотал он. — Бабушка, как ты понимаешь, была просто в шоке. Я хотел проучить ее, сделав вид, будто я сражен тобой наповал.
Миранда открыла рот, но не могла сказать ни слова. Затем к ней постепенно вернулся дар речи.
— Так ты морочил нам голову во время того обеда? — охнула она.
Он кивнул головой. Секунду или две она смотрела на него, не мигая, а затем разразилась смехом.
— Как забавно, — шептала она между приступами хохота.
Они оба старались провести друг друга! Если бы они знали это еще тогда, обед доставил бы им гораздо больше удовольствия.