Страница 12 из 28
Она повернулась, чтобы посмотреть на него с вызовом:
— К примеру, в данный момент я хочу сказать, что мне действительно нужно выбраться из этой душной атмосферы на свежий воздух!
Лукан прищурился, выдерживая ее взгляд:
— Вы считаете душным дом или мое общество?
— А это вы сами решайте! — нахально ответила она, схватила пальто со спинки стула и ушла, не давая Лукану возможности ответить.
Не то чтобы Лукан собирался ответить ей или побежать за ней. Никогда прежде он не бегал за женщинами. Но сейчас ему почему-то захотелось это сделать.
Лекси шла по заснеженной тропинке через лес, расположенный за особняком Малберри-Холл, в дом своей бабушки, который находился на самом краю деревни.
Лекси шла по тропинке, по которой в прошлом часто вышагивал Александр Сент-Клер, пока ходил на свидание к любимой женщине…
Коттедж ее бабушки выглядел так же, как и прежде: небольшое белое здание со сверкающими чистотой окнами и соломенной крышей. Из небольшой трубы на крыше шел дымок.
Лекси глубоко вздохнула и помедлила у входа в дом, зная, что ей сейчас предстоит нелегкая задача — надо объясниться с бабушкой.
Но в одном она была убеждена: не следует говорить с Сиан Томас о том, что ее внучку так неотвратимо влечет к старшему сыну дедушки Алекса.
Глава 7
Лекси остановилась в дверях кухни, чтобы стряхнуть снег с волос и пальто.
— Где, черт побери, вы были? — услышала она недовольный голос.
Она оглядела кухню, когда услышала скрежет ножек стула по каменным плитам — это Лукан встал из-за дубового стола, выражение его лица не предвещало ничего хорошего.
— Простите, что? — беспечно спросила она, тщательно закрывая за собой кухонную дверь.
Но Лукан ничуть не обманулся ее невинным личиком и ангельским голоском.
— Вы вроде бы сказали, что собираетесь на прогулку в деревню, но вы отсутствовали более двух часов! — холодно отчеканил он.
Она подняла темные брови:
— Разве появилась срочная работа для меня?
— Очевидно, нет, потому что я был занят со строителями.
— Тогда я не понимаю, в чем проблема…
— Проблема в том, что вскоре после вашего ухода пошел снег, — сказал он, многозначительно глядя на тающие в волосах Лекси снежинки.
— Неужели вы обо мне беспокоились, Лукан? — усмехнулась она.
Да, так уж получилось. Лукан был обеспокоен длительным отсутствием Лекси. Погода была не только морозной. Снегопад начался почти сразу после того, как Лекси вышла из дома. Высота выпавшего снега уже составляла пару дюймов.
— Дело не в беспокойстве, Лекси, — нетерпеливо парировал он. — Вы находитесь в незнакомой местности. Вы могли провалиться под лед на озере. Вот что меня беспокоило.
— Вы думаете негативно, Лукан. По крайней мере, меня здесь не было и я не могла вас больше раздражать, — сказала она с сожалением, когда сняла промокшее пальто и повесила его на спинку стула, чтобы высушить.
Лукан почувствовал, как по его спине пробежал холодок, едва он представил, как мертвая Лекси плавает под слоем льда. В настоящее время все озера за пределами Малберри-Холл были затянуты льдом.
— Черт побери, это не смешно, Лекси!
— Я и не смеюсь! — нетерпеливо отрезала она. — И я не привыкла отчитываться за свои действия ни перед кем, тем более перед вами, — прибавила она многозначительно.
— Пока вы остаетесь здесь со мной, вам лучше привыкнуть к моим требованиям! — грубо произнес Лукан.
Она тут же насторожилась.
— Я думаю, нет, — ответила она хладнокровно, но ее глаза сердито сверкнули.
Однако Лукан не собирался прислушиваться к ее предупреждению.
Он не слишком волновался, когда пошел снег, ибо полагал, что Лекси скоро вернется. Но когда прошло минут двадцать, а затем и час, он надел пальто и вышел на улицу, чтобы разыскать ее.
Земли поместья Малберри-Холл были обширными, поэтому Лукану не удалось бы тщательно их осмотреть. Он даже не смог найти следы Лекси на снегу, поэтому не знал, в каком направлении она отправилась. После двадцати минут тщетных поисков он вернулся на кухню, где уселся за стол и стал ее ждать.
С каждой минутой Лукан сердился все сильнее.
Прежде у Лукана не было проблем с самообладанием. Так продолжалось до тех пор, пока он не встретил Лекси Гамильтон.
— Я думаю, да, — жестко констатировал он.
Она поджала губы:
— Вы можете думать, что вам, черт побери, заблагорассудится, Лукан, но по-вашему не будет!
— Где вы были последние два часа? — Голос Лукан был жестким, когда он вернулся к первоначальному вопросу.
На этот вопрос Лекси не собиралась отвечать честно. Потому что не могла…
Ее бабушка удивилась и обрадовалась тому, что так скоро вновь увиделась с Лекси. Они виделись в Лондоне, где Сиан Томас встречала Рождество и Новый год с семьей. Однако бабушка совсем не обрадовалась, когда узнала, по какой причине и с кем Лекси приехала в Глостершир.
Разговор с бабушкой оказался нелегким. Сиан осуждала уловки, которые использовала Лекси, когда стала работать на Лукана. И особенно сильно обеспокоилась тем, что Лекси пришлось сопровождать Лукана в поездке в Малберри-Холл.
Бабушка посоветовала Лекси быть крайне осторожной, так как реакция Лукана может быть непредсказуемой, когда он узнает правду.
Предупреждение оказалось совершенно ненужным. Лекси уже и так знала, как сильно рассердится Лукан, когда обнаружит, что она приходится внучкой Сиан Томас. Как же сильно он ее возненавидит за то, что поцеловал…
Сейчас она старалась не встречаться с его проницательным взглядом:
— Я говорила… что пошла прогуляться.
— Где вы прогуливались?
Лукан изучал ее, прищурившись и удивляясь тому, как сильно ему хочется узнать, где она была. Насколько ему было известно, Лекси никогда не бывала в графстве Глостершир раньше, не знала местных жителей. Так почему она не говорит ему, где была?
— То там, то тут, — уклончиво ответила Лекси, когда подошла, чтобы налить себе кофе. — Хотите? — Она призывно подняла кофейник.
— Нет. — Лукан был совсем не удовлетворен ее ответом. — Я хочу знать, где вы были все это время!
— Ради бога, Лукан! Я взрослая женщина, а не ребенок! — Она поставила кофейник на стол и посмотрела на Лукана.
Он поджал губы, решительно прошагал через кухню и встал прямо перед Лекси, фактически блокируя ей выход:
— Ваши волосы и пальто не слишком намокли. Это означает, что вы где-то укрывались от снега.
— А вам, очевидно, нужно и тут сунуть свой нос! — насмешливо парировала она.
Лукан резко и прерывисто вздохнул и сжал кулаки, свирепо уставившись на Лекси:
— Вы самая невыносимая и упрямая женщина, которую я когда-либо имел несчастье встречать!
Она поморщилась:
— Получается, что я отличная пара самоуверенному, наглому и абсолютному ослу, не правда ли?
Лукан почувствовал, как его гнев улетучивается, уступая место изумлению. Напряжение ушло из его плеч, он насмешливо улыбнулся:
— Вы на самом деле невыносимы, знаете ли.
— Я знаю. — Она кивнула с сожалением. — Судя по всему, я имела обыкновение доводить своих родителей до белого каления, когда была маленькой. Вероятно, это стало причиной того, что я единственный ребенок в семье!
Лукан понял, что впервые услышал от Лекси реальную информацию о ее семье:
— И каково вам было расти одной? Я вырос с двумя братьями, которые моложе меня только на два года, поэтому не могу себе представить, что значит быть единственным ребенком в семье.
— Иногда бывало немного одиноко, — призналась Лекси, осторожничая и не имея желания говорить ему о себе какие-либо подробности. — Но я отлично справилась! — весело сказала она и выпрямилась. — Итак, что мы будем делать до конца дня? Вы хотите поработать с документами, которые привезли с собой? Или мы должны прямо сейчас уехать обратно в Лондон, пока снегопад не замел дороги? — прибавила она, нахмурившись, глядя из окна кухни на непрерывно падающий снег.