Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 24



— Я не хочу забирать его у тебя; даже если бы мог, не сделал бы этого. Я только хочу видеться с ним, разговаривать, быть ему отцом, и я этого добьюсь, с твоей помощью или без нее.

— Я знаю, — обреченно сказала Мэнди, прекрасно понимая, что должна убедить его сделать то, что хочет она. — Я думала над тем, что ты сказал ранее. Ты абсолютно прав, что хочешь быть ему отцом.

— Так в чем же дело?

Ей трудно было смотреть в его темные глаза.

— Я не знаю, как Джемми воспримет это известие. — Она посмотрела на него, умоляя понять ее. — Разве ты не понимаешь, что для него это будет шоком?

— Но для меня это тоже было большой неожиданностью.

— Джемми думает, что его отец умер. Ты представляешь, как он будет ошеломлен, когда ты объявишь, что его отец не умер, а жив и стоит перед ним!.. Ты не думаешь, что это причинит ему душевную травму?

— По-твоему, ему лучше от той лжи, что окружала его с самого рождения?

— Да, я сказала ему неправду, но сам подумай, что мне оставалось делать, когда он начал задавать вопросы? Тебя не было здесь, и я не знала, где ты. Мне было проще сказать, что его отец мертв, чем объяснять твое отсутствие.

— Сейчас ты скажешь ему, что обманывала его все эти годы.

Ее охватила злость.

— Я понимаю, что ты стараешься переложить всю вину на меня. Очевидно, у тебя не было времени все это обдумать. Если бы ты хорошенько поразмыслил над сложившейся ситуацией, то увидел бы, что не прав.

— Все учишь, — с явным сарказмом произнес Джесс.

— Джемми захочет знать, почему тебя не было, когда он родился. Ему будет обидно, что тебя не было, когда он рос и делал первые шаги. Возможно, он даже возненавидит тебя. Ты об этом подумал?

— Я не собираюсь исчезать, как тебе хотелось бы. Он не только твой сын, но и мой. Я имею такое же право на него, как и ты.

— Я не пытаюсь отнять его у тебя, — возразила она. — Я только пытаюсь все сделать так, чтобы не навредить Джемми.

— И что ты предлагаешь?

— Ему для начала нужно хорошо узнать тебя, а потом мы скажем правду.

— И как, черт возьми, я буду налаживать отношения с мальчиком, который на двадцать лет младше меня?! Кроме того, я — Барристер, а он — Макклауд. Вряд ли наши пороги когда-нибудь пересекутся.

— Я уже думала об этом и пришла к выводу, что…

— Что?

— У нас на ранчо есть жеребец, которого никто не может укротить. Я могу сказать Джемми, что я наняла тебя объездчиком. Это объяснит твое присутствие на ранчо и даст тебе возможность проводить больше времени с сыном.

— И Джемми поверит в то, что ты наняла Барристера, чтобы объезжать лошадь?

— Он поверит мне, в этом можешь не сомневаться, а остальное уже будет зависеть от тебя.

Мэнди в ожидании смотрела на него. Наконец Джесс поднял голову и взглянул на нее.

— Когда мне начать?

Глава третья

Джессу не понравился план Мэнди. Не укрощение жеребца волновало его. Тревожило совсем другое. Как ему, Джессу Барристеру, подружиться с двенадцатилетним подростком, когда при одной мысли, что это его сын, у него трясутся колени? Да, он не умел общаться с детьми, ему не приходилось с этим сталкиваться, но рано или поздно, а тем более в данный момент, просто необходимо научиться этому. Ведь ему так хотелось завоевать любовь своего сына!

Ему понадобилось три дня, чтобы привести свои мысли в порядок и решиться отправиться на ранчо Макклаудов. Там его окружили смотрители поместья. Их недоверие было очевидно.

— Занимайтесь своим делом и не лезьте в чужой огород, — сказал Гейб хриплым голосом.

Джесс увидел Мэнди, пробирающуюся сквозь толпу.

— Привет, Джесс, — улыбнулась она, дав понять своим людям, что Джесс — желанный гость на ее земле. — Надеюсь, ты еще не передумал работать с жеребцом, о котором я тебе говорила.

— Я готов приступить к своим обязанностям, — сказал он, твердым взглядом обводя окружавших его людей, которые все еще подозрительно смотрели на него.

— Отлично. Он в загоне. Пойдем со мной, я покажу тебе его.

Захлопнув дверцу своего автомобиля, Джесс ждал, пока ковбои расступятся и дадут ему пройти. Они разошлись, но он, все же, чувствовал, как десятки глаз пристально смотрит ему вслед.

— Полагаю, что ты не сказала этим людям о моем приходе.

— Я же не знала, придешь ты или нет. Джессу стало не по себе от равнодушия, мелькнувшего в глазах Мэнди. Она была для него все той же семнадцатилетней девочкой, в которую он когда-то влюбился. На ней были джинсы, легкая ситцевая блузка. Волосы были убраны в милый хвостик. Ему так и хотелось сорвать ленту и ощутить ее каштановые локоны у себя в руках. Его переполняло неистовое желание растопить лед в ее душе огненным и страстным поцелуем. Это желание было сильней всех обид и разногласий, но он отвел взгляд и угрюмо спросил:

— А где Джемми?

— Где-то здесь. Скоро появится.



— А что мне делать до того, как он придет?

Она пальцем указала ему на загон.

— Будешь приручать этого неукротимого жеребца.

Джесс проследовал за ней в конюшню, где находился черный жеребец с бешено блестевшими глазами.

— Как его зовут? — поинтересовался он.

— Иуда.

— Иуда? — переспросил Джесс, в замешательстве посмотрев на Мэнди. — Довольно странное имя для лошади, ты не находишь?

Улыбка появилась на ее лице.

— Это имя идеально подходит ему. Советую тебе быть поосторожнее с этим самородком. Многие храбрецы вроде тебя переломали себе кости, так и не приручив это животное.

Джесс облокотился на ограду. Черный, как сажа, жеребец шагал по загону, фыркая и стуча копытами по утоптанной земле. Джесс был уверен, что ему потребуется приложить много усилий, чтобы справиться с ним, а пока он не решался даже подойти к нему.

— Что ты здесь делаешь? Гулять бы тебе на воле и наслаждаться жизнью, — сказал Джесс коню, словно тот мог понять его.

Он огляделся, надеясь увидеть Джемми, усмехнулся.

— Да, Джемми, твоя мама, очевидно, наняла меня, чтобы я укротил этого жеребца для нее, — вслух размышлял Джесс.

И вдруг Джемми как по заказу появился перед ним.

— Значит, это правда? — спросил мальчик, не задавая лишних вопросов. — Слушай, это же здорово. — Он схватился руками за забор и поинтересовался с явным волнением в голосе: — Ты уже оседлал его?

— Нет, я пока еще только присматриваюсь к нему.

— Что это значит?

— Я наблюдаю, как он реагирует. Очень важно знать, как лошадь поведет себя в той или иной ситуации, когда ты сядешь ей на спину.

Джемми кивнул и посмотрел на лошадь.

— Гейб сказал, что этот жеребец — настоящий убийца, что его следовало бы усыпить, пока он не убил кого-нибудь.

— Правда? И что твоя мама на это говорит?

— Я не знаю. Она застукала меня, когда я пытался подслушать их разговор, и выставила, прежде чем я мог что-нибудь услышать.

Смеясь, Джесс потрепал его по голове.

— Нельзя подслушивать чужие разговоры.

Джемми опустил взгляд на свои ботинки.

— Да, то же самое говорит моя мама, — печально произнес мальчик.

— Твоя мама абсолютно права. Ты знаешь, парень, мамы всегда правы.

— Да, но они не всегда справедливы.

— Она держит тебя в ежовых рукавицах, не так ли?

— Особенно последнее время.

Джессу пришло на ум: а что, если это каким-то образом связано с ним? Неужели Мэнди думает, что он попытается похитить ребенка или что-нибудь в этом роде? Джесс покачал головой. Он не собирается ничего красть у Мэнди, даже любовь и привязанность Джемми. Он только хочет узнать своего сына и назвать себя его отцом.

Надеясь выиграть время, Джесс достал из сумки платок и вытер пот с лица:

— Сегодня очень жарко.

Джемми, прищурившись, посмотрел на небо:

— Да, солнце как раскаленный металл.

— Хорошо бы сейчас порыбачить у ручейка.

— Мм… Да, сейчас хорошо бы ловился сом, как ты думаешь?

— Тебе нравится ловить рыбу?