Страница 25 из 29
Дэвид отложил кроссворд.
– Сегодня утром в резиденцию позвонила одна пожилая женщина. – Телохранитель достал из кармана рубашки листок бумаги. – «Глэдис Уодли», прочитал Дэйв и сунул листок обратно в карман. – Она сказала, что Сьюзи – ее соседка и что вы дали ей этот номер.
– Я просил ее звонить мне по сотовому телефону, – разочарованно произнес Гил, – а не занимать губернаторскую линию. Она сказала, что видела Сьюзи?
– Нет. Если бы она сказала это, я бы разбудил вас. Она сообщила, что видела, как кто-то рыскал вокруг дома Сьюзи сегодня перед самым рассветом.
Гил нахмурился.
– Ты проверил это?
– Да. Но тот, кто там был, ушел до того, как мы туда пришли. Мы не обнаружили никаких признаков взлома. Внутрь дома никто проникнуть не пытался. Они взяли только ее помойку.
– Помойку?
– Да. Это старый способ. Его используют в основном воры-домушники и репортеры скандальной хроники. Таким образом они добывают информацию о хозяевах дома. По тому, что люди выбрасывают в помойку, о них можно узнать такое!.. Вы даже не представляете себе!
Гил озадаченно сдвинул брови.
– Сьюзи никогда не говорила, что ее кто-нибудь преследует.
– Даже если ее кто-нибудь и преследовал, она вряд ли догадывалась об этом. – Дэйв отпил глоток кофе. – Вы будете ее искать?
Гил помрачнел и откинулся на спинку стула.
– Я даже не знаю, откуда начать. Я уже поговорил с ее матерью. Может быть, она что-то и знает, но не хочет говорить. То же самое с ее подругой Пенни.
Дэйв поднял бровь.
– Я надеюсь, вы понимаете, что есть другие методы узнать, где она находится?
Гил покачал головой.
– Я не стану использовать свое положение и людей, находящихся в моем распоряжении, чтобы выслеживать Сьюзи. – Гил стал еще мрачнее. – Кроме того, я буду последним дураком, если примусь разыскивать ее после того, как она ясно дала мне понять, что больше не хочет меня видеть. Если я правильно ее понял, между нами все кончено.
– Как долго ты собираешься здесь оставаться?
Вместо ответа на вопрос своего друга Джона Сьюзи неопределенно пожала плечами. Она сидела напротив него на кухне его ресторана в Далласе и резала овощи.
– Может, пару месяцев. Не знаю. Просто мне нужно где-то немного отсидеться.
Джон наклонил голову и подозрительно посмотрел на Сьюзи.
– Ты уверена, что тебя не разыскивает полиция? Сьюзи слабо улыбнулась.
– Нет. Это совсем не то, что ты думаешь. Покачав головой, Джон продолжал резать овощи.
– Губернатор, – сказал он и хмыкнул. – Не могу представить тебя рядом с губернатором Техаса.
– Я уже давно не с ним, – раздраженно ответила Сьюзи.
Джон собрал салат, который только что нарезал, и сбросил его в большую миску.
– Ну что ж, какова бы ни была причина твоего внезапного появления в моем доме, я рад тебе. Мне нужны хорошие повара. Их в наши дни днем с огнем не сыщешь. – Джон ткнул ее локтем в бок. – К тому же, нанимая тебя, я смогу сурово с тобой обращаться.
Сьюзи помахала ножом у него перед носом.
– Только попробуй, парень, – шутливо пригрозила она. – Окажешься в этой кастрюле вместе с вареной морковкой.
Притворяясь испуганным, Джон сделал шаг назад.
– Ты не посмеешь.
– Только попробуй.
Смеясь, он поднял руки вверх.
– Даже пробовать не буду. Все знают, как ты умеешь обращаться с ножом. Мы ведь вместе с тобой учились на курсах поваров.
Сьюзи с облегчением подумала о том, что, несмотря на все потрясения последнего времени, еще не разучилась смеяться. Сбросив нарезанные овощи в распределитель, она включила комбайн.
– Да, я помню. – Наблюдая за тем, как комбайн перерабатывает кусочки овощей, Сьюзи вдруг помрачнела. – Джон? – обратилась она к другу.
– Да?
– Мне бы не хотелось, чтобы кто-нибудь знал, что я здесь. Ладно?
Он подошел к ней и положил руку ей на плечо.
– Как скажешь, Сьюзи.
– Несколько радиостанций провели неофициальные опросы своих слушателей. Результаты говорят о том, что большинство населения по-прежнему поддерживает Гила.
– Этого недостаточно, – напомнил заместитель губернатора собравшимся за столом политикам. – Пресса продолжает преследовать его.
– Но для нас прежде всего важно мнение населения, – возразил ему один из присутствующих.
– Конгрессмены будут прислушиваться в первую очередь к мнению населения.
– Если население позаботится о том, чтобы его мнение стало известно конгрессменам, – перебил их заместитель губернатора. – Но если оно, население, будет держать свое мнение при себе, именно пресса будет иметь влияние на процесс голосования по текущему законопроекту.
Гил, который все это время молчал, поднялся со своего места.
– Тогда мы должны попросить наших сограждан позвонить или написать своим конгрессменам. Они должны будут написать им не обо мне, а о том, как они относятся к законопроекту. – Гил осмотрел всех присутствующих, потом отвернулся и, проведя рукой по волосам, добавил: – Вот что сейчас важно. Законопроект. Не я, не моя личная жизнь. Все внимание должно быть уделено законопроекту, вынесенному на голосование, а не сплетням.
– Законы не повышают рейтинги газет, сплетни – повышают.
Услышав эту фразу, Гил сделал глубокий вдох, чтобы справиться с яростью, и снова повернулся к собравшимся на совещание политикам.
– Что ж, тогда у нас больше нет проблем. Больше не о чем сплетничать. По крайней мере это касается меня.
– Ходят слухи, что газеты готовят новую большую провокацию. Она появится в завтрашних газетах.
– Что они могут написать? – спросил Гил со злостью. – Мы со Сьюзи не виделись уже больше недели. Я даже не могу связаться с ней по телефону. Черт! – воскликнул Гил, взмахивая руками. – Я понятия не имею, где она сейчас находится!
Человек, упомянувший о грядущей газетной провокации, только пожал плечами.
– Я не знаю, что будет завтра в газетах. Я говорю вам то, что слышал.
Гил посмотрел на своего пресс-секретаря.
– Можем мы как-нибудь выяснить, что они собираются завтра напечатать?
Пресс-секретарь покачал головой.
– Не знаю. Постараюсь, – неуверенно ответил он.
Гил стиснул челюсти.
– Сделайте это. И если то, что они опубликуют, ложь, клянусь, на этот раз я потащу их в суд.
– На каком основании?
– За дискредитацию личности.
Джон вошел на кухню. Подойдя к Сьюзи, он швырнул перед ней на стол газету.
– Ты уже видела это?
Нахмурившись, Сьюзи вытерла ладони о передник и взяла газету в руки. В самом верху страницы жирным шрифтом было напечатано: «Неужели губернатор скоро станет папочкой?»
Газета выпала у Сьюзи из рук. Она побледнела.
– Как они могли узнать? – прошептала она, потом с гневом произнесла: – Да, как же они могли узнать об этом? Я не сказала никому, кроме мамы, а она ни за что не рассказала бы репортерам.
– Так, значит, это правда? Ты действительно беременна?
Сьюзи резко отвернулась, шлепнув себя по губам. Она представила себе, как расстроится Гил, прочитав этот заголовок, и слезы сами полились у нее из глаз. Сьюзи поняла, что Гил будет очень рассержен, когда узнает, что она скрыла от него свою беременность.
– Сьюзи, это правда? – прикоснувшись к ее локтю, спросил Джон.
– Да, – ответила она, уронив голову на грудь.
– Он знает об этом?
Не в состоянии говорить, Сьюзи только отрицательно покачала головой.
– Ну и дела, – буркнул Джон.
Сьюзи повернула к нему лицо. Ее глаза были полны слез.
– Я не могла сказать ему. Он настоял бы на том, чтобы мы поженились, и тогда все бы узнали, что он стал отцом ребенка еще до свадьбы. Это разрушило бы его карьеру.
– Ты в этом уверена?
– Конечно, уверена! – вскрикнула Сьюзи. – Пресса торжествовала уже тогда, когда мы только начали встречаться. Они сделали все, чтобы очернить его. – Сьюзи злобно ткнула пальцем в газету. – А теперь посмотри, что они сделали с ним сейчас, когда пошли слухи о моей беременности.