Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 23

— Неужели мое хорошее мнение для тебя так важно?

Она облизала губы.

— Да… важно.

Патрицио провел большим пальцем по ее губам.

— Ты во многом талантлива. В рисовании в том числе.

— А в чем еще?

Мужчина одарил жену соблазнительной улыбкой.

— Ты очень талантлива в том, что заставляешь меня задуматься, зачем ты находимся здесь, в доме твоих родителей, когда мы могли бы уже лежать в постели и заниматься любовью.

— А…

Он погладил ее щеку.

— Ты покраснела.

— Мне жарко.

Патрицио снова улыбнулся.

— Знаю. — И он закрыл ее рот поцелуем. Кейра прижалась к нему, отдаваясь на милость его губ и языка. Тело обдало жаром. Охваченные желанием, они целовались до тех пор, пока обоим стало нечем дышать.

— Боже, я с ума по тебе схожу. — Патрицио прикусил ее нижнюю губу. — Я готов сорвать с тебя одежду здесь и сейчас. И пусть весь Мельбурн смотрит!

— Я тоже без ума от тебя, — выдохнула Кейра.

Патрицио провел языком по ее губам и, когда она уже не могла терпеть, снова поцеловал ее, слегка прижав грудь рукой. Затем спустил бретельку платья с плеча жены и, обнажив ее грудь, припал к ней, как припадает путник к холодному источнику. Кейра изогнула спину от удовольствия. Она не сразу поняла, что они больше не одни.

Патрицио резко вернул бретельку на место и поднял голову, увидев перед собой племянника.

— Бруно, я нужен тебе зачем-то?

— Нет, но ей, очевидно, нужен. Однако ты не единственный, — холодно добавил юноша, протягивая дяде мобильник Кейры.

Патрицио изменился в лице, когда прочитал текстовое сообщение на экране. Его губы вытянулись в тонкую линию, взгляд помрачнел. Кейра затаила дыхание.

Прошла, кажется, целая вечность, прежде чем мужчина захлопнул крышку и вернул телефон жене. Он повернулся к племяннику:

— Я думал, ты знаешь, что нехорошо читать и прослушивать чужие сообщения. Их легко можно неправильно понять и нанести непоправимый вред.

— Я же предупреждал, что она до сих пор встречается с ним, — бросил Бруно. — Только взгляни на ее виноватое лицо.

Дрожащими пальцами Кейра открыла последнее полученное сообщение. Хуже и быть не могло.

«Встретимся в пятницу, в четыре часа, у меня. Гарт».

Кейра взглянула на Патрицио.

— Это не то, что ты думаешь…

— Уверен, что нет. — Мужчина проводил жену обратно в дом, где Робин уже подала десерт и кофе.

Мальчишки быстро расправились с кексом и клубникой. Патрицио, наоборот, ничего не ел, однако он изо всех сил старался быть вежливым.

— Мы отвезем мальчишек в школу, — сообщил он, когда с десертом было наконец покончено.

— Спасибо, Патрицио, — поблагодарила Робин. — Кингсли лег, у него разболелась голова. В последнее время ему пришлось поволноваться, знаешь ли.

Кейру поражала способность матери в любой ситуации оправдывать отвратительное поведение отца. Она обменялась взглядами с братом и встала из-за стола.

— Не защищай его, мам. Он просто невыносимый тиран, который подавлял нас все эти годы.

— Прошу, не создавай еще больше проблем, Кейра. Разве для одного вечера тебе недостаточно? У твоего отца завтра важная встреча, а ему нехорошо.

Кейра взяла сумочку.

— Какой фарс! Ты продолжаешь упорно играть в счастливую семью, хотя и несчастна.

— Неправда, — возразила Робин. — Я люблю твоего отца. Он хороший человек. Он вступился за меня, когда… — Мать замолчала и поднесла руку ко рту, словно сболтнула лишнее. — Он всегда заступался за меня.

— Спасибо за чудесный обед, миссис Уортингтон, — поблагодарил Патрицио. — Я отвезу Кейру и мальчиков домой. И простите ее. Она волнуется перед выставкой.

— Кейра должна была стать учителем. Мы всегда хотели этого. Не могу смотреть, как глупо она тратит свою жизнь после всего, что я для нее сделала.

— Ради бога, мам. — Кейра закатила глаза и вышла из комнаты.

Патрицио положил руку на плечо тещи.

— Не волнуйтесь за Кейру. Я присмотрю за ней.

— Он любит ее, — со слезами на глазах произнесла Робин. — Я о Кингсли. Так было не всегда… только после рождения Джейми. Они были так похожи… тогда он понял…

Патрицио ощутил, как в горле встал комок.

— Понял что?

Робин быстро начала собирать тарелки со стола.

— Я выпила слишком много, — рассмеялась женщина. — Глупая, я никогда не умела пить. Кейра вся в меня. Стоит выпить чуть больше половины бокала — и уже не помню, что делаю и говорю.

— Патрицио, ты отвезешь нас или нет? — поинтересовался Джейми с порога. — Мы получим выговор, если не вернемся к десяти.

— Иду, — бросил мужчина через плечо.

— Иди, Патрицио, со мной все будет в порядке.

— Уверены?

— Разумеется. Я ведь жена сенатора, так?

Патрицио вышел к Кейре и мальчикам. Джейми и Бруно спорили о чем-то, но это уже не казалось ему таким важным. Мужчина даже не был уверен, искренни ли они в своих нападках. Кейра стояла, обхватив себя руками, словно замерзла.

— Пора домой? — Патрицио накрыл ее плечо ладонью.

Кейра повернулась и молча последовала за мужем к машине.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

После того как мальчиков завезли в школу, Патрицио некоторое время ехал в тишине. Но потом все же спросил о последнем полученном Кейрой сообщении.

— Мне стыдно, что мой племянник так бесцеремонно вмешался в твою личную жизнь, но это породило у меня вопрос о том, врала ли ты мне все это время.

— Нет. Я не виделась с Гартом уже шесть или семь недель.

— Но недавно ты связалась с ним.

— Да. Хотела снова расспросить о той ночи. Думала, он поможет мне вспомнить что-нибудь.

— Я могу освежить твою память, если хочешь, — предложил Патрицио. — Ты лежала на его постели голая, как уличная…

— Не надо. — Кейра закрыла глаза. — Пожалуйста.

— Но это правда, Кейра, — безжалостно продолжал он. — Можешь не помнить, но ты спала с ним. В этом нет сомнений.

— Знаю, — прошептала женщина. — Гарт сказал то же самое.

— Он уточнил, как это было? Кто начал?

— Какая разница? Ты никогда не простишь мне измены, так разве имеет значение, кто начал? Не важно даже, что я ничего не помню. Я предала тебя, переспав с другим. Ты не станешь рассматривать иной вариант.

— А какой здесь еще может быть вариант? Ради бога, я застал тебя в его постели!

— А я видела снимки с Ритой Фаворе, которые оказались ненастоящими.

Патрицио резко остановил машину.

— Если всему есть другое объяснение, то, во-первых, я хочу услышать его, а во-вторых, если ты ничего не помнишь, хочу знать, кто мне его даст.

— Ты не веришь мне, да? А знаешь, как ужасно проснуться в постели лучшего друга и не помнить, как ты туда попала?

Патрицио вспомнил недавний разговор с Робин Уортингтон.

— Ты пила что-нибудь?

— Немного вина, но ты же знаешь, что я почти не пью, Патрицио. Мне не нравится вкус спиртного, и у меня голова болит, если я выпью больше одного бокала. Я была очень расстроена после того, как мы с тобой… поссорились, и поехала к Гарту, потому что хотела поговорить с кем-то, кому могла доверять. Кем-то, кто знает меня и поддержит. Если бы я не приняла лекарство, то мучилась бы от мигрени несколько дней.

— И что ты приняла?

— Не знаю… таблетку дал мне Гарт.

— Значит, ты продолжаешь настаивать, будто не помнишь, как оказалась в постели Меррика? — (Кейра покачала головой.) — Но ты не сомневаешься, что переспала с ним. Значит, у тебя были доказательства?

— Да, — тихо признала Кейра. — Были…

Патрицио вышел из машины и помог выйти жене.

— И ты хочешь встретиться с ним в пятницу, только чтобы получить ответы на свои вопросы?

— Да. Гарт переезжает в Канаду через месяц. Он не желал видеть меня перед отъездом, но, видимо, передумал.

— Надеюсь, ты не лжешь мне, Кейра. Если я узнаю, что это вранье, то я уничтожу тебя и твоих родных. И не думай, что я не способен на это.