Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 27

— Здесь нет ни одного приличного ресторана, — заговорила она, когда он, подхватив ее под локоть, повел по улице.

— Я знаю.

Она споткнулась о край тротуара, и он крепче сжал ее руку.

— Куда мы идем?

— Сюда.

Он провел ее в обшарпанный ночной клуб с вешалкой в виде палки и танцовщицами-стриптизершами. Мэдисон почувствовала, как жар окрасил щеки, когда они остановились у столика, напротив которого у шеста извивалась миловидная блондинка.

— Что бы ты хотела выпить? — спросил Деметриус.

— Что-нибудь, — отрезала она.

Появился прилизанный официант и, бросив на Мэдисон поверхностный взгляд, принял заказ на аперитив. Пока Деметриус разговаривал с официантом, она тихо сидела, боясь пошевелиться от отчаяния.

— Как прошел день? — спросил Деметриус, откидываясь на спинку стула.

— Прекрасно.

Блондинка явно решила, что Деметриус самый привлекательный мужчина в зале и, проходя мимо, взъерошила его темные волнистые волосы, бросив на Мэдисон откровенно вызывающий взгляд из-под пушистых ресниц.

— Премилое местечко, — сказала Мэдисон, делая большой глоток, продолжая упрямо игнорировать действия танцовщицы, прижимающейся своим бедром к колену Деметриуса.

— Да, думаю, здесь ты можешь чувствовать себя как дома, — съязвил он, потянувшись за своим стаканом.

— А вы сюда часто заходите? — парировала она.

— Не часто, изредка. — Мужчина одарил танцовщицу одобрительной улыбкой.

— А еду, они подают? — спросила Мэдисон, когда танцовщица двинулась дальше. — Я голодна.

— Допей свой коктейль, я отвезу тебя в «Отто» в заливе Вуллумулу.

Худшего наказания не придумаешь, решила Мэдисон, — отвезти девушку в наряде проститутки в один из самых фешенебельных и престижных ресторанов Сиднея. Стоило признать, что она недооценивала Деметриуса Пакиса. Очевидно, в этот вечер последнее слово останется за ним.

Она поднялась и пошла за своим мучителем, сохраняя остатки достоинства, на которые еще была способна, хотя осознавала, что худшее еще впереди.

Так и случилось.

Прекрасные здания у обновленного причала в бухте Вуллумулу открывали свои двери лишь богатым и элегантным клиентам, обещая великолепную кухню и первоклассное обслуживание.

Мэдисон желала, чтоб земля разверзлась и поглотила ее, Деметриус же настроился получить удовольствие и отдохнуть.

Взгляды присутствующих обратились к ним, они жалили и жгли, и Мэдисон уже была готова броситься в темную воду залива.

— Мистер Пакис, желаете взглянуть на карту вин?

Деметриус положил на колени салфетку и откинулся на спинку стула.

— Не стоит беспокоиться, — ответил он. — Принесите нам лучшего шампанского. Мы празднуем нашу свадьбу.

Официантов в ресторане вышколили отлично, он даже бровью не повел.

— Мои поздравления, мистер Пакис.

Девушка робко улыбнулась официанту и сделала вид, что полностью поглощена изучением меню.

— Примите мои самые сердечные поздравления, сэр. Надеюсь, вы будете счастливы.

Деметриус самодовольно улыбнулся официанту в ответ.

— Я намереваюсь быть очень счастливым. — И уточнил: — Очень, очень счастливым.

Мэдисон дождалась, пока официант отойдет, и прошипела:

— Вы что, с ума сошли? Этот человек подумает, что вы женитесь на проститутке! Завтра все газеты раструбят об этом!

Он удобнее уселся на стуле, лениво изучая свою спутницу.





— Но ведь именно этого ты и добивалась?

— Нет! Я хотела преподать вам урок, вот и все.

— Если ты забыла, я тот, кто потерял дорогую яхту. Из-за твоего глупого упрямства и желания защитить братца ты и попала в такое положение. Скажи, где он, и я тут же отменю свадьбу.

Мэдисон уставилась в свою тарелку. Выдай она адрес Кайла, тот и охнуть не успеет, как окажется в тюрьме. Может ли она спасти себя такой ценой?

— Я никогда не скажу вам, где мой брат, даже под угрозой пытки. — Она бесстрашно взглянула на Демериуса.

Мужчина взял со стола стакан, его темные глаза угрожающе засверкали.

— Не искушай меня, Мэдисон.

Девушка опустила глаза и уставилась на белую скатерть, сердце ухало в груди, как сова в глухом лесу.

Появился официант с бутылкой французского шампанского, разлил пенящийся золотистый напиток по бокалам и исчез, оставив своих клиентов за внимательным изучением меню.

Деметриус поднял вверх свой бокал и провозгласил:

— За нас.

Мэдисон не дрогнула и, подняв свой бокал, чокнулась с ним.

— За большую и богатую греческую свадьбу, — съязвила она и сделала большой глоток.

По его лицу скользнула тень веселого удивления, но он промолчал. Он и не рассчитывал, что ее компания развеселит и доставит ему истинное наслаждение. Девушка оказалась умной, острой на язык. К тому же она честна и довольно отважна. Ему вдруг стало интересно, насколько далеко она готова зайти в своем стремлении защитить брата. Делая ей предложение, он и не ожидал, что Мэдисон согласится. А теперь так интересно наблюдать, как она разрывается между верностью семейным узам и собственной свободой. Но дело, прежде всего, и он едва ли может выбросить на ветер полтора миллиона.

Кроме прочего, ему необходимо прекратить газетную возню вокруг своего имени. Постоянное вторжение в его личную жизнь начало утомлять. К тому же это плохо сказывалось на репутации бизнесмена. А временная женитьба отвела бы досужие сплетни — гениальная комбинация, поздравил Деметриус самого себя и отпил шампанское. Нет ничего увлекательнее, чем наблюдать, как Мэдисон Джонс пытается им манипулировать — цирк, да и только!

Подошел официант, чтобы принять заказ, и тут же за ним появился фотограф. Глаза Мэдисон расширились, когда она увидела, что Деметриус кивком головы подзывает фоторепортера.

Только она успела открыть рот, чтобы запротестовать, как защелкала камера, засверкали вспышки. Девушка подождала, пока фотограф отойдет к другим столикам.

— Полагаю, вы находите это смешным? — Из ее глаз буквально сочилась ненависть.

— А что? Разве тебе не нравится, когда тебя снимают? — Он лениво отпил шампанское.

— Но не при таких обстоятельствах, — прошипела она. — Кроме того, у меня рот был открыт. На фотографии получусь идиоткой.

— Тогда, вероятно, тебе следовало научиться держать его закрытым, — посоветовал Деметриус.

Девушка схватила кусочек хлеба и запихнула его в рот, лишь бы удержаться от резких эпитетов в его адрес, уже клокотавших в горле.

— Ну, Мэдисон, перестань, — мягко упрекнул он. — Не надувай губы, тебе же полагается играть сумасшедшую влюбленность в меня! Сегодня наше первое официальное свидание, попытайся сделать вид, что наслаждаешься этим вечером.

Она зло посмотрела на своего мнимого избранника.

— Как я могу наслаждаться вечером в вашей компании? Вы самый неприятный мужчина из всех!

— Ты скоро изменишь свое мнение.

— Вам придется напрячь свои силы и предпринять все обходные маневры, чтобы заставить меня изменить мнение о вас.

Деметриус рассмеялся.

— Поживем — увидим, не так ли? — Он отсалютовал ей бокалом, затем запрокинул голову и выпил его содержимое.

Девушка схватила вилку и потянулась к рыбному паштету.

— Хочешь попробовать мое блюдо? — Он подцепил кусочек и поднес вилку прямо к ее рту.

Поколебавшись немного, Мэдисон открыла рот и вкусила деликатес.

— Нравится?

Она кивнула и, подцепив кусок со своей тарелки, предложила Деметриусу. Он открыл рот, принял предложенную пищу — очень медленно, его язык на секунду показался наружу и скрылся, забрав кусок с собой. Темно-карие глаза с насмешкой наблюдали за Мэдисон. Температура крови в ее венах взмыла вверх. Она склонила голову над тарелкой, заставляя себя доесть каждый кусочек, лишь бы держаться подальше от этих опасных глаз.

Мэдисон отказалась от кофе и десерта, так как больше не могла сидеть напротив этого мужчины и притворяться равнодушной, слишком сильно он действовал на нее.