Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 23

Салим посмотрел на нее. Ее лицо и одежда были мокрыми и испачканными, но Грейс по-прежнему была невероятно красива. Он едва сдерживал желание коснуться ее.

Вытерев губы тыльной стороной ладони, он поднялся на ноги.

— У нас нет времени на пустую болтовню, — резко сказал Салим. — Нам предстоит долгий путь, прежде чем мы найдем новое место для ночлега.

Грейс посерьезнела.

— Ты прав. — Она поднялась на ноги и пошла за ним следом.

Они начали исследовать остров примерно в восемь часов утра. Теперь же, по всей вероятности, было уже около часа дня.

Они все это время провели в пути.

Салим несколько раз останавливался, чтобы справиться о самочувствии Грейс. Им приходилось идти по пальмовым зарослям босиком, и подобную прогулку вряд ли можно было назвать приятной.

Внезапно он услышал за спиной ее тихий возглас.

Салим повернулся. Грейс сидела на земле и поджимала под себя левую ногу.

— Что произошло? — он опустился на колени рядом с ней.

— Я на что-то наступила…

— Покажи! — Салим легко коснулся пальцем ее пятки, и она вздрогнула от боли.

— Да, вот здесь. Не трогай!

— Грейс, — тихо сказал он, — дай мне посмотреть как следует. Это колючка.

— Колючка? — устало спросила она. — Тогда вытащи ее.

— Я сделаю это, когда мы выберемся на солнечное место. Возможно, понадобится провести небольшую операцию.

— Тебе бы только добраться до моего тела, — поддразнила она его, и Салим улыбнулся. — Я попытаюсь идти дальше.

— Так ты только глубже загонишь колючку под кожу. Доверься мне, дорогая, и насладись поездкой.

О какой поездке говорил Салим? Он что, намерен тащить ее, как военный трофей?

Грейс покраснела при одном воспоминании о том, что произошло между ними сегодня утром. Она проснулась в объятиях Салима, прижимаясь к нему всем телом. А потом он поцеловал ее, начал ласкать…

Какие отношения связывали их в прошлом?

Салим сказал, что они были знакомы, но не объяснил, кем они на самом деле являлись друг другу. По тому, как он с ней обращался, Грейс ничего не могла понять. То он пышет страстью, то ворчит, то ведет себя отстраненно.

И какова его национальность? Салим — явно не американское имя.

— Я знаю, что ты не захочешь этого делать, дорогая, но тебе придется унять свою гордость и обхватить меня руками за шею, — сказал Салим.

Грейс моргнула. Она пыталась держать между ними дистанцию, но теперь это вряд ли удастся. Грейс послушно обняла Салима за шею, и он взял ее на руки.

— Спасибо за помощь, — язвительно произнес он. — Я очень признателен тебе за такую жертвенность.

— Всегда, пожалуйста, — ответила она тем же тоном. — Салим, ты должен сказать мне, кто ты. Кем мы приходимся друг другу? Как мы познакомились?

Грейс ахнула, когда Салим резко остановился, выйдя из пальмовых зарослей.

Они оказались на лужайке, заросшей густой зеленой травой. Вокруг возвышались деревья, упиравшиеся кронами в небо. Корни деревьев были настолько мощными, что, казалось, эти заросли существуют несколько столетий. А прямо перед ними искрился чистейший водопад.

— Держись крепче, дорогая, — произнес Салим и ступил в воду.

Представший их взгляду пейзаж оказался настолько красивым, что оба задержали дыхание.

— Салим, — тихо произнесла Грейс, — разве здесь не чудесно?

Он развернул ее к себе лицом и, продолжая удерживать, принялся пританцовывать. Они кружились в воде, смотрели друг другу в глаза и смеялись.

Внезапно оба умолкли. Салим запустил руку в волосы Грейс и поцеловал ее.

Грейс таяла в его объятиях, как теплый воск. Она разомкнула губы, и Салим, простонав, притянул ее ближе…

— Ах! — ее легкий возглас вернул его в реальность.





Салим совсем позабыл о колючке в ноге Грейс. Что с ним происходит? Сексуальное желание окончательно лишило его способности мыслить здраво.

— Осторожно, — тихо сказал он, поднес Грейс к краю водоема и усадил на заросший мхом берег.

Опустившись перед ней на колени, он принялся доставать колючку. Наконец все было закончено.

— Операция прошла успешно, — сообщил он, улыбаясь.

Грейс улыбнулась ему в ответ. Ее улыбка была как в прежние времена. Она словно говорила: мне нравится все, что ты для меня делаешь.

Эта улыбка, имевшая над ним непонятную власть, исчезла из его жизни в тот момент, когда Грейс оставила его.

Почему Салим только сейчас понял, насколько одиноко ему было без Грейс?

Он снова притянул ее к себе.

Салим поставил ее на ноги, и она пристально посмотрела ему в глаза. Ему казалось, что он утонет в ее взгляде, сойдет с ума от запаха ее волос и кожи…

Салим начал неторопливо раздевать Грейс. Сняв с нее блузку, он отбросил шелковую вещицу на траву. Грейс, опершись о его предплечье, приподняла по очереди ноги, помогая ему снять юбку…

Она коснулась его груди и начала расстегивать пуговицы рубашки.

Ее пальцы дрожали. Грейс являла собой образец невинности и обольщения одновременно. Не сдержавшись, Салим обхватил ладонями ее лицо и поцеловал в губы и только потом позволил ей снять с него рубашку.

— А теперь моя очередь, — хрипло произнес он.

Грейс откинула голову назад, когда Салим коснулся ладонями нежных полушарий ее грудей. Она простонала, а он затаил дыхание при виде ее красоты.

Салим наблюдал за ее реакцией, легонько касаясь кончиком пальца розовых сосков. Воздух вокруг, казалось, наэлектризовался. Грейс вскрикнула, а Салим принялся покрывать поцелуями ложбинку между ее грудей.

У Грейс подкосились ноги.

Салим подхватил ее на руки, отнес к ближайшему дереву и положил в его тени. Грейс твердила себе, что поступает неправильно, позволяя откровенные ласки совершенно незнакомому мужчине, но поделать с собой ничего могла.

В глубине души она чувствовала, что очень хорошо знает этого человека, вкус его губ, его запах. Грейс ощущала себя его половинкой.

— Салим, — прошептала она, а он, наклонив голову, припал к ее губам.

— Я здесь, дорогая. Скажи мне то, что я давно мечтал услышать. Скажи, что хочешь меня.

Грейс одарила его пленительной улыбкой. Так улыбались заблудшим морякам соблазнительницы сирены.

— Я хочу тебя, — вздохнула она. — Салим, я хочу тебя, хочу тебя, хочу…

Салим не дал ей договорить. Он принялся целовать ее, лаская ее живот, бедра, перекатываясь с ней по траве. У Салима голова шла кругом, рокот водопада заглушал все другие звуки…

Хотя в действительности рокот исходил не только от водопада.

В сторону того места, где расположились Салим и Грейс, несся белый джип.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Увидев джип, Грейс была настолько удивлена, что замерла на месте.

Потом, когда автомобиль почти подъехал к ним, она осознала, что практически обнажена.

— О боже, — прошептала она. — Салим…

Он сел, закрыл ее собой, потом схватил свою рубашку и накинул ей на плечи. Грейс едва успела засунуть руки в рукава.

Они поднялись на ноги. Рубашка Салима была порвана, но все же прикрывала ей бедра. Грейс подумала, что по выражению ее лица можно легко догадаться, чем она только что занималась. Она быстро пригладила волосы, радуясь тому, что прикрыла свою наготу.

— Стой позади меня, — приказал Салим.

Грейс сделала так, как он сказал. Почему ей стало не по себе, когда она увидела, что они с Салимом не одни на этом затерянном острове? Когда-то Грейс ездила по ночам на нью-йоркском метро, жила в одном из бандитских районов Манхэттена, но никогда прежде ее сердце не билось так учащенно от страха.

Интересно, откуда она знает о том, что была в Нью-Йорке и на Манхэттене?

Неважно. Сейчас не время выяснять подробности прежней жизни. Единственное, что имеет смысл, так это ее трясущиеся колени и присутствие Салима, который сумеет защитить ее.

Из джипа вылез высокий широкоплечий мужчина, одетый в потертые джинсы, изношенные ботинки и футболку с логотипом известной пивной компании.