Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 26

Он взял ее и кивнул, думая, что для матери она выглядит слишком молодой.

— Ты надеешься осенью продолжить учебу?

— Да. Возможно, мне придется сдавать экзамены позже, но я постараюсь не отставать. Если не получится, перенесу курсовую работу на весну.

— Кто будет сидеть с ребенком?

Эмбер повернулась и пошла в гостиную.

— Этот вопрос открыт для обсуждения. Вирджиния даже хотела взять моего ребенка на воспитание. По крайней мере, до того, как узнала, что родится девочка.

— Как это понимать?

— Я думаю, что в лице маленького мальчика она хотела обрести Джимми. Чтобы пережить его детство через его сына.

— Но это не одно и то же.

— Я знаю. Теперь, я думаю, она тоже поняла это. Так что сможет помочь.

— А твоя мать?

— Тоже, пока она с ребенком не начнет ездить с Мэттом. У них страсть к путешествиям. Но в любом случае я найду кого-нибудь.

На мгновенье у Эдама мелькнула безумная мысль предложить себя в няньки. Ему бы понравилось присматривать за ребенком Эмбер. Сначала он бы повез малышку в пожарное депо и показал всем ребятам. Потом возил бы ее на побережье и наблюдал бы, как девочка заворожено смотрит большими глазами на океан или пролетающих над ними крикливых чаек.

Эдам отвел глаза. Он сходит с ума. Его мозг атрофировался от безделья. Он не нянька. Он — пожарный. Волк-одиночка, которого вполне устраивает статус-кво.

Опустившись на диван, Эдам сделал глоток горячего кофе. Чем быстрее привезут мебель, тем быстрее он займется делом вместо того, чтобы предаваться полетам фантазии.

Эмбер принесла булочки с корицей и села на стул рядом с диваном.

Наконец доставили мебель, и, так как Эмбер выбрала более простую конструкцию кроватки и кресла-качалки, чем ее мать, Эдам быстро собрал их. Он крепко закрутил болты и опробовал кресло. Если оно выдержит его, то выдержит и Эмбер.

— Ну, как? — спросила она, увидев его в кресле. Принеся постельное белье, она стала застилать кроватку.

— Прекрасно.

— Я знаю, что мне придется снова выстирать все это, но хочется придать детской законченный вид, — пояснила она, расправляя матрасик.

Эдам не отводил от нее глаз. Когда Эмбер наклонилась, у него возникло желание обхватить ладонями упругие холмики ее ягодиц. Она выпрямилась и слегка изогнулась, и у него зачесались ладони от желания ощутить бархатистую кожу ее грудей.

Он резко поднялся. Все это сводит его с ума. Надо что-то делать или уносить ноги.

— Ты проголодался? — спросила Эмбер. — Я могу приготовить обед.

— Мне, хочется есть, но лучше давай пойдем куда-нибудь. Не хочу утруждать тебя.

— Мне это не трудно.

— Все-таки давай пойдем. — На людях он сможет отвлечься и не думать об Эмбер.

— Хорошо. Дай мне только помыть посуду.

— Я вынесу мусор, а потом… — начал Эдам, но стук в дверь заставил его замолчать.

Он собирал мусор, когда Эмбер открыла дверь.

Услышав голос Вирджинии, Эдам не удивился. Эмбер просто святая, если может выносить эту женщину.

Сейчас он узнает, как ее свекровь отреагирует, увидев его здесь.

Эдам поднял большие куски картона, в который была упакована мебель, и направился к двери.

— Поэтому я сказала Джеймсу… — Вирджиния потрясенно умолкла, увидев Эдама.

Он с трудом сдержал улыбку. Все разыгрывается, как по нотам.

— Что он здесь делает? — негодующе воскликнула она.

— Эдам, ты ведь не забыл Вирджинию Вудворт? — спокойно сказала Эмбер. — Вирджиния, Эдам помогал мне собрать детскую мебель. Входите. Я покажу вам, что я выбрала. Мне еще нужны некоторые вещи, но я подожду немного.





Вирджиния бросила на Эдама свирепый взгляд и пошла за невесткой.

Через пять минут он снова вошел в квартиру и услышал голоса, доносившиеся из детской. Решив пренебречь возможностью увидеть Вирджинию еще раз, Эдам прошел в ванную, чтобы вымыть руки.

Он улыбнулся, заметив розовый бритвенный прибор, многочисленные бутылочки с лосьонами и баночки с кремом. Неужели Эмбер пользуется всем этим? Или эти шикарные штучки предназначены для особых случаев?

Ему бы хотелось увидеть ее при всем параде. Может, повести ее куда-нибудь, чтобы отпраздновать покупку мебели? Они бы поужинали, а потом потанцевали. Или пригласить ее к себе на стаканчик спиртного, — и рано утром отвезти домой?

Эдам ополоснул лицо холодной водой, надеясь, что это поможет прочистить ему мозги. Эмбер — не такая девушка, которая будет спать с тем, кто ее попросит. Бога ради, она ведь собирается стать матерью! Даже если бы Эмбер не была беременна, она принадлежит к типу женщин, которые ожидают, что мужчина свяжет себя обязательствами и предложит обручальное кольцо.

Ему показалось, что, увидев его, она обрадовалась. Но вдруг это всего лишь вежливый фасад? Как можно дать другому человеку счастье на всю жизнь? Тот, кто помышляет о женитьбе, не задумывается о том, что впереди может быть слишком много подводных камней.

Но на мгновенье Эдам почти пожелал, чтобы у него хватило смелости рискнуть.

Эмбер сделала глубокий вдох и попыталась сдержать негодование. Только бы ей не завопить, если Вирджиния скажет еще хоть слово об Эдаме!

— Он — друг, который пришел, чтобы собрать детскую мебель, — терпеливо повторила она.

Вероятно, в ее голосе все же прозвучало раздражение, потому что Вирджиния пристально посмотрела на нее.

— Я слышала. Джеймс мог сделать это. Или твой отчим.

— Мэтт занят. Я знаю, что Джеймс помог бы, но Эдам сам вызвался. Когда пожарные не находятся на дежурстве, они помогают людям. У него есть опыт. — Даже если не было, то он приобрел его, собирая мебель для Сары.

— Это неприлично. Люди начнут распускать слухи.

Эмбер едва не рассмеялась.

— Какие люди? — Как будто она какой-то важный общественный деятель, о котором публика стремится узнать, как можно больше. Люди, чье мнение для нее важно, не находят в этом ничего необычного. Но Вирджиния к ним не относится…

— После смерти Джимми еще не прошел даже год.

— Я знаю, когда он умер. И как давно он ушел из моей жизни. Это разные вещи.

— Что ты хочешь сказать?

Эмбер не хотела говорить с Вирджинией на эту тему. Но, быть может, свекровь станет лучше понимать ее, если она разъяснит ей, что произошло.

— Вирджиния, он уехал из Сан-Франциско почти два года назад. В прошлом году у него был недельный отпуск и еще неделя, когда мы поженились в феврале. Больше я его не видела. Я поняла, что он оставил меня два года назад, а не тогда, когда он умер.

Вирджиния была явно потрясена.

— Но ведь тогда он уехал, а не умер.

— Я знаю. Но после его отъезда все изменилось. Я начала учиться, он посвятил себя военной карьере. У нас больше не было ничего общего.

— А с Эдамом есть, я полагаю, — сухо сказала Вирджиния.

— Не очень много. Что бы вы ни думали, мы не состоим в близких отношениях.

— Против, которых, кстати, я бы не возражал, — сказал Эдам, останавливаясь в дверях.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Эмбер круто повернулась.

— Что ты сказал?

— Со временем мы, возможно, станем ближе. — Он с вызовом посмотрел на Вирджинию. — Вы же не ожидаете, что Эмбер будет оплакивать мужа всю оставшуюся жизнь? Ей всего двадцать лет. Впереди у нее целая жизнь.

— Ей нужно думать о ребенке, — возмущенно возразила Вирджиния.

— А ребенку нужен отец, — мягко сказал Эдам. Вирджиния в ужасе посмотрела на Эмбер.

— Так вот, что ты надумала! Поскорее найти какого-нибудь мужчину, чтобы он стал отцом для ребенка Джимми?

— Сейчас у меня нет никаких планов. Я думаю только о том, чтобы родить здорового ребенка. Что касается замужества, то пока я ничего не могу сказать. Я все еще оплакиваю мужа. Не знаю, рискну ли когда-нибудь снова влюбиться. Что, если с этим мужчиной случится то же самое? Мне кажется, второй утраты я не переживу. — Она посмотрела на них. — Вы оба потеряли дорогих вам людей, но не в моем возрасте. И не в моем положении. Я страдаю. Весь мой мир пошатнулся.