Страница 7 из 31
— Положение изменилось.
— А я — нет!
— Дорогая, ты изменилась больше всех. Ты совсем не похожа на угрюмую женщину, на которой я женился.
— Угрюмую? Я была беременна!
— И работала на двух работах и пыталась учиться. Скажи, Линдси, что бы ты делала, если бы я не сделал тебе это иррациональное предложение и не женился бы? Продолжала работать в двух местах и при этом пыталась растить ребенка? А если бы ты заболела? Или дочка?
Линдси проглотила ком в горле. Губы ее сжались в тонкую линию.
— Все, о чем я тебя прошу, — это помочь осчастливить деда на те дни, что ему остались. Это ненадолго. — На этот раз Люк проглотил ком в горле. А взамен ты сможешь и дальше нянчиться с ребенком, вместо того чтобы таскать подносы в кафе.
— Я чувствую себя такой корыстной, — промямлила она.
— Нет, корыстны такие, как Джаннетт Салливан. Она бы сейчас уже спросила, сколько денег я ей обещаю, и выдвинула встречное предложение. Ты никогда не спрашивала о деньгах, даже когда выходила замуж.
— Мне было более чем достаточно, — тихо сказала Линдси.
— Куда ты дела деньги? — спросил он, оглядываясь. — Ни мебели, ни домашней утвари.
— У нас есть все, что нужно, — она заерзала в кресле.
— Ты это уже говорила.
— Я кое-что скопила, — неохотно призналась она. — Это на тот случай… когда ты… если мы аннулируем брак.
— Я начну аннулирование на следующий день после смерти деда, если ты только захочешь. Пожалуйста, дай мне эти несколько недель.
— Я должна подумать. Мы же ничего не знаем друг о друге, Люк. Ты хочешь, чтобы я изображала чувства, которых не испытываю? А остальные члены семьи?
— Мать живет у меня, пока ее отец в таком плохом состоянии. Она знает, что я хочу переселить тебя к себе.
— Она не любила меня в детстве, рассвирепела, когда ты на мне женился, — как я смогу жить в твоем доме?
— Это мой дом, а ты моя жена, значит, это также и твой дом. Править будешь ты, а не мать. Если се пребывание станет для тебя неудобным, она уедет к себе домой и каждый день будет навещать отца.
— Нет, я не это имела в виду. Она знает, почему мы поженились?..
— Да. Ты права, она не встретит тебя с раскрытыми объятиями, она выбрала мне Джаннетт. Но моя мать всегда умела владеть собой. Меня не касается, что она чувствует. Я хочу убедить деда, что счастлив в браке.
— Он будет счастлив, если ты аннулируешь этот брак и женишься на женщине своей мечты, — пробормотала Линдси.
— Ты и есть женщина моей мечты, — усмехнулся он. — Я?!
— Конечно! Какой мужчина не мечтает о жене, которая спасла бы его от другой женщины, набивавшейся в жены? Которая никогда не вмешивается в его дела, не придирается, ничего не требует? Ты идеальная жена!
— Если я к тебе перееду, все это кончится.
— Сомневаюсь. Ты не похожа на привереду. Линдси, скажи «да».
Она медленно повернулась к нему.
— Что ты скажешь деду? Мы женаты четыре месяца и никогда еще не жили вместе. С чего вдруг такая перемена?
Она готова согласиться! У Люка словно гора с плеч свалилась. Он откинулся в кресле и расслабился. Самое трудное позади.
— Я все время был за границей. Неужели трудно поверить в то, что я жду не дождусь, когда мы будем жить вместе в моем доме? Дед не знает, что после свадьбы мы не встречались. Ведь каждый из нас жил у себя. Время от времени я сообщал ему, что ты поделываешь. Мы просто скажем, что теперь, когда я вернулся, ты переезжаешь ко мне.
— Думаешь, он на это купится? — скептически спросила она.
— Почему нет, если он будет видеть, что мы живем в любви и дружбе.
— Как это? — с тревогой спросила Линдси.
— Ты с обожанием смотришь на меня. Я каждый вечер прихожу домой обедать. Когда мы заходим проведать дедушку, то держимся за руки или что-нибудь в этом роде. Не знаю. Как ведут себя молодожены?…
— А остальные? А твоя мать? Что мы им всем скажем?
— То же самое. Если ты правильно сыграешь свою роль, он поверит в сказку об ожившей детской любви. Линдси, дед умирает. Он хочет видеть меня счастливым. Ты можешь днем сложить свои вещи?
— Сегодня? Побойся Бога, Люк, я ведь даже еще не сказала, что согласна. И потом… я не успею… — Линдси встала.
— Возьми вещи на ближайшие два дня. В субботу мы с тобой приедем и заберем остальное.
— Для меня это слишком быстро. Мне нужно подумать…
— Подумаешь у меня дома. Машина будет в четыре. Увидимся за ужином. — Люк наклонился и чмокнул ее в губы. — Спасибо, Линдси, я этого никогда не забуду.
Линдси молча смотрела, как он прошел через комнату и вышел. Она медленно подняла руку и прижала пальцы к губам. Она тоже этого никогда не забудет.
— О Вил, знал бы ты, во что я ввязалась!
Порадовавшись, что Элли спит, Линдси стала торопливо разбирать свой гардероб, решая, что ей понадобится в ближайшие несколько дней. Только она кончила укладываться, как проснулась Элли. Пока малышка гукала и разглядывала висевшие над кроваткой игрушки, Линдси сложила детские вещи, в том числе мишку, подаренного Люком. Она набила все в детскую коляску, стоявшую у двери, и тут раздался звонок.
На пороге стоял шофер в униформе.
— Миссис Винтерс? — спросил он.
Линдси задохнулась. Ее еще никто так не называл.
— Тут довольно много, — сказала она, показывая на сложенные вещи.
— Нет проблем, мадам. Схожу несколько раз. Когда все отнесу, вернусь за вами и ребенком.
Полчаса спустя Линдси подъезжала к дому Люка, расположенному на берегу залива, к северу от причала, возле Харбор-Бридж. Здание показалось ей громадным. Импозантный фасад выполнен в стиле Тюдоров: оштукатуренный кирпич и темные выступающие балки.
Шофер проводил ее до двери. Он уверенно позвонил и сказал:
— Сейчас принесу ваши вещи.
— Спасибо, — проговорила Линдси, еле ворочая языком. Девочка сосала палец и таращила на шофера ясные глазенки.
— Миссис Винтерс? — Дверь открыла темнокожая женщина, изящная, тонкая, с сединой в волосах. Ее глаза светились любопытством.
— Да.
— Добро пожаловать. Люк предупреждал, что вы приедете сегодня. Меня зовут Марабель, я экономка. Я провожу вас в ваши комнаты и, когда Хедли принесет вещи, распакую их.
— Я сама разберу свои и детские вещи, — торопливо сказала Линдси и огляделась. На второй этаж вела широкая лестница. Из высоких окон лился солнечный свет. Открытая арка приглашала заглянуть в гостиную. Линдси сделала несколько шагов и тут же поняла, почему Люк удивлялся пустоте ее комнаты. Эта была переполнена мебелью, картинами, статуэтками. То ли он коллекционер, то ли это так декоратор потрудился…
— Сюда. — Марабель пошла вверх по лестнице.
— Мистер Джонатан в дальней комнате на первом этаже. — Она показала на дверь напротив гостиной: — А вот ваша комната. Ваша с Люком, — сказала она, распахивая дверь.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Где комната Элли? — спросила Линдси, заглянув в огромную хозяйскую спальню, — и замерла. Она не увидела ничего, кроме громадной кровати у стены. Придется поговорить с Люком и все окончательно прояснить. Спать вместе не входило в условия сделки.
— За вашей комнатой. — Марабель прошла через длинный холл, открыла дверь и отступила в сторону.
Линдси во все глаза смотрела на миленькую детскую. Новая роскошная кроватка с вышитыми простынками, висячие яркие погремушки. Возле окна стоял ящик с игрушками, полки были заставлены всякими зверушками, куклами и детскими книжками. В углу — детский столик и два стульчика, рядом кресло-качалка. На высоких окнах занавески невероятной белизны. Серебристый ковер на полу будет греть ножки ползунка и ребенка постарше. Неужели Люк считает, что они здесь пробудут так долго?
— Чудесно, — сказала Линдси, прижимая к себе Элли.
— Люк сам заказывал всю мебель и игрушки, — с некоторой гордостью сообщила Марабель.
— Когда? — Линдси медленно прошла к кроватке и положила малышку. Девочка обвела глазенками все вокруг и сосредоточилась на висящих игрушках.