Страница 36 из 38
Он дошел до того, что признал Денни Арохо довольно приличным на вид молодым человеком. И почти беззвучно проворчал: «Не то что его коварный брат».
Его коварный брат.
Даже теперь Лейси не думала так о Митче. Она не столько переживала предательство, сколько чувствовала себя потерянной, болтающейся без руля и без ветрил в море собственных эмоций. Точно такую же беспомощность она испытывала в ту ночь, когда «Эсперанса» налетела на скалы. Тогда она не могла справиться с яхтой, теперь не могла управлять своей судьбой.
Все, что касалось Митча и ее чувств к нему, относилось к разряду неконтролируемых стихий. Как и крушение «Эсперансы», это был факт жизни. Теперь оставалось только научиться жить, принимая этот факт как данность.
Ведь не вина Митча, внушала она себе, что он не может меня любить. Митч глубоко укоренен в своем прошлом, в своих воспоминаниях об отце и сестре, в своих запросах к жизни, которые никогда не были удовлетворены.
И что самое обидное — Лейси смогла бы удовлетворить эти запросы, если бы только он дал ей шанс.
Но время шло, а от него не было ни весточки. Сейчас уже незачем себя обманывать — ее надежды тщетны...
— Пора, — прошептала Нора, и голос у нее дрогнул от нервного возбуждения.
Лейси крепко сжала свой букет и сосредоточилась на том, чтобы не споткнуться, когда вслед за подругой стала спускаться вниз по узкой лестнице в заднем крыле церкви. Дела обстоят вовсе не так плохо, убеждала она себя. Это всего лишь свадьба Норы. Подумай, как ужасно бы ты себя чувствовала, если бы это была твоя свадьба.
Но шутка показалась плоской, даже и не высказанная вслух. По правде говоря, мысль о свадьбе с любимым человеком не вызывала у нее ни страха, ни отвращения. Тем сильнее она чувствовала боль утраты.
Церковь была полна. Органист заиграл соответствующую мелодию, и она заметила перед алтарем взволнованного Денни. Темный костюм еще больше подчеркивал его бледность. И вдруг взгляд ее остановился на мужчине, стоявшем рядом с женихом. Повыше ростом и таком же темноволосом.
Митч! — беззвучно вскрикнуло сердце. Но мужчина обернулся, и она узнала Филипа Мартинеса, преподавателя старших классов, который иногда присылал своих учеников поработать с Денни.
Ну откуда здесь возьмется Митч? Денни же предупреждал, что не сообщил ему о свадьбе. Хватит понапрасну себя терзать.
Торжественно лились звуки органа. Лейси поймала на себе взгляд Норы, та отчаянно кивала в сторону бокового придела. Лейси глубоко вздохнула и шагнула вперед.
Сначала гости показались ей просто морем лиц. Потом то здесь, то там глаз стал выхватывать знакомых. Вот Карл и Стюарт, вот одна из сестер из Но-риной университетской женской организации. А вон там дядя Уоррен, вид у него какой-то странный.
Она ловила на себе его неуверенный взгляд — так недавно смотрел на него самого спаниель ее знакомых. Ну и пусть, подумала Лейси, но никакой злости у нее к нему не было. Хотя дядя Уоррен и вмешивался в ее дела, а теперь чувствовал угрызения совести, она ни в чем его не винила.
Ведь благодаря дяде Уоррену она встретила Митча, неважно, на счастье или на беду.
Может быть, это больно, нет, это очень больно, и еще — безнадежно. Но Лейси ни о чем не жалела. Если у нее больше ничего подобного не будет, если она не встретит человека, который заставит ее забыть Митча, то по крайней мере в памяти останутся эти дни... и эта ночь, когда они любили друг друга.
Лейси вымученно улыбнулась дяде Уоррену, потом отвела глаза и рассеянно огляделась.
Нервозность Норы вроде бы улетучилась. Когда пришла пора новобрачным занять свое место перед алтарем, Нора уже лучилась безмятежным счастьем. Денни выглядел гораздо хуже. Его лицо стало очень бледным.
Но вот Нора взглянула на него, взяла за руку, и тут же напряжение отпустило его. Он улыбнулся и стал выглядеть таким же счастливым, как и невеста.
Лейси долгое время была свидетельницей их взаимной любви и теперь, наблюдая за ними, чувствовала, как нарастает в горле ком. Она думала только о Митче. Пусть она хотя бы в мыслях будет рядом с ним. Но боль утраты становилась все острее, и она отчаянным усилием воли переключила свое внимание на священника, стараясь улавливать каждую деталь обряда, прислушиваться к каждому слову.
Это были слова наказа, обета и благословения. Слова о неразрывности брачных уз и о необходимости глубокой вечной преданности. Именно те слова, какие нужны для начала совместной жизни.
— Итак, — формальности ради произнес священник, — если среди присутствующих есть человек, который знает, почему эти двое не могут быть соединены священными узами брака, пусть он сейчас скажет или навсегда оставит их в мире.
Денни взглянул на Нору и незаметно показал большой палец.
И вдруг хлопнула дверь, за спиной жениха и невесты раздались шаги, и разъяренный мужской голос выкрикнул:
— Черт возьми, она не может выйти замуж за Денни! Она любит меня!
Все взоры обратились в сторону раздавшегося, как гром среди ясного неба, возгласа. В середине нефа, сжав кулаки, стоял Митчелл Да Сильва. Воцарилась напряженная тишина. Митч Да Сильва тоже молчал, переводя взгляд с Норы на Денни и потом снова на Нору. Наконец его искаженное гримасой, багровое от ярости лицо начало бледнеть.
— Кто вы, черт возьми? — изумленно прорычал он, уставясь на невесту.
У Норы от не меньшего изумления отнялся язык. Но ответ и не понадобился. Взгляд Да Сильвы выхватил из толпы Лейси, скользнул по ее бледно-голубому шелковому платью и широкополой шляпе на укрощенных кудрях, на какое-то бесконечно долгое мгновение застыл, скрестившись с ее взглядом, затем Да Сильва повернулся к брату и пробормотал:
— Прости... Это не та женщина. — И, резко повернувшись, исчез из церкви столь же внезапно, как и появился.
Лейси наконец опомнилась.
— Подождите! — Натыкаясь на людей, она опрометью понеслась за ним, не замечая хихиканья и шепотков.
Она и не ждала, что он хоть на секунду замедлит шаг. Только взявшись за ручку двери в вестибюле, он помешкал и оглянулся. И тут Лейси схватила его за руку.
— А теперь та женщина? — спросила она, еле дыша.
Не было заполненной людьми церкви, не было шепотков и хихиканья. Нора и Денни, Уоррен, Уилбур и Винсент, Чалмерсы и весь остальной Нью-Хейвен в это мгновение остались в другом мире. Лейси ждала. Надеялась. Молилась.
Митч прикрыл на секунду глаза и опустил голову, потом поднял на нее свой взгляд.
— О да!
По общему мнению, свадьба получилась из тех, что запоминаются надолго.
— Спектакль, — фыркал потом отец Норы.
— Такая романтичная, — умилялась ее мать.
— Настоящая сенсация, — согласно заявили два репортера, ведущие светские страницы в соперничающих газетах.
Но для Лейси все прошло как в тумане, она ничего не запомнила, ничего не заметила.
Ни тогда. Ни позже. Она не замечала никого и ничего — кроме Митча.
Условности для нее не существовали. Для нее ровным счетом ничего не значило, что люди будут годами судачить о свадьбе Чалмерсов, на которой подружка невесты практически опутала мужчину во время чужого венчания.
Наверно, это прочно потеснит выходку с тюленем в анналах светских слухов Новой Англии, мимоходом подумала она.
Все ее мысли были сосредоточены на одном — как бы переговорить с Митчем.
Задача оказалась не из легких. Сначала пришлось отсидеть на приеме. Произносились здравицы, разрезались торты, танец следовал за танцем. И все это время Митч был рядом с ней, молчаливый и настороженный.
Он ничего не говорил. Даже ей. А ведь им столько надо было сказать друг другу!
Когда толпа гостей начала редеть, ему удалось минуту побыть с братом наедине, и он еще раз извинился перед Денни. Лейси видела, как он отвел Денни в сторону, видела, как краска залила ему лицо и как нервно он проводил пальцами по волосам, когда говорил.