Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 5

— Спасибо, что подождала.

Этот грубый баритон она слышала в кино и по телевизору. Девушка смотрела на Деметриоса с немым изумлением. А он, не отпуская ее талию, развернул Анни и быстро повел по направлению к магазинам в дальний конец вестибюля.

— Давай сбежим отсюда.

Деметриос видел эту девушку впервые, но это его ничуть не заботило. Она явно кого-то ждала — он заметил это сразу, как только вошел. Она выделялась в этой толпе прихорашивающихся павлинов подобно маяку в ночном море. Ее подчеркнуто скромный, но элегантный наряд и аккуратно собранные темные волосы свидетельствовали о практичности, здравости и невозмутимости.

Они свидетельствовали о том, что эта женщина сдержанна и благоразумна. Наверняка одна из служащих гостиницы. Или гид, ждущий свою группу. Или, чего доброго, вожатая отряда скаутов. Она олицетворяла собой другой мир, который не имеет ничего общего с индустрией кино.

Девушка, знает она это или нет, поможет ему убраться отсюда. Она выведет его из гостиницы, прежде чем он выйдет из себя и натворит что-нибудь такое, о чем позже серьезно пожалеет. В юбке синего цвета и повседневном, но явно сшитом на заказ кремовом пиджаке, она похожа на настоящую женщину-профессионала, уравновешенную и спокойную. Как раз то, что ему нужно, чтобы унести отсюда ноги.

Не отпуская Анни, он вел ее прямо в середину толпы. Казалось, они рассекают море. Глаза у всех полезли на лоб. Люди зашушукались. Но он не обращал на них внимания.

Наклонившись к ее уху, Деметриос спросил, знает ли она выход из гостиницы. И тут же ему пришло в голову, что она может не говорить по-английски. Все-таки они во Франции. Но девушка его не разочаровала. Он уловил лишь едва заметный акцент, когда она ответила:

— Да, конечно.

Тогда он тоже улыбнулся. Наверное, это была первая за весь день искренняя улыбка.

— Показывай дорогу, — шепнул он. Со стороны могло показаться, что это он направляет их путь, на самом деле Деметриос всего лишь следовал за девушкой. Когда они проходили сквозь толпу, окружающие еще больше зашептались, и он бросил: — Не обращай внимания!

Она и не обращала, шла рядом с ним и улыбалась. Или его спасительница отлично знает, куда идет, или же она привыкла снимать кавалеров в вестибюлях гостиниц и разделываться с ними в каком-нибудь укромном месте. Она провела его через вереницу дверей, а затем вниз по длинному коридору. Они миновали парочку офисов, стойку администратора. Девушка распахнула еще одну дверь, и они очутились снаружи, на служебной территории гостиницы.

Деметриос сделал глубокий вдох и отчетливо услышал, как за спиной щелкнул дверной замок.

Он скорчил гримасу:

— Теперь ты не сможешь вернуться назад. Извини. Мне действительно жаль. Но я тебе чертовски благодарен. Ты спасла мне жизнь.

— Сомневаюсь, — сказала Анни, на ее губах играла улыбка.

— Я имею в виду свою профессиональную жизнь, — уточнил он, устало улыбаясь в ответ. — Просто ужасный день. И он чуть было не стал еще хуже.

Она посмотрела на него с любопытством, но удержалась от комментариев и только произнесла:

— Рада была помочь.

— Действительно? — Его удивил ее радостный тон без тени раздражения. Хотя злиться на него было из-за чего. — Ты ведь кого-то ждала.

— Вот почему ты утащил меня оттуда! — сказала девушка спокойно, и Деметриос удивился еще больше.

— Это называется «сымпровизировать». Кстати, меня зовут Деметриос.

— Я знаю.

Ну да, он предполагал, что она в курсе. За последние сорок восемь часов Деметриос вдруг выяснил, что его никто не забыл за прошедшие два года.

В его деле это было хорошим знаком. Прокатчики, с которыми он хотел поговорить, не закрывали перед ним свои двери. Но папарацци! Их только и не хватало! Они набросились на него, как только увидели. Да еще эти фанатки…

— А чего ты ждал? — язвительно ухмыльнулся его брат Тео, который без предупреждения заявился сегодня утром в гостиничный номер Деметриоса по дороге из Испании в Санторини. — Каждая не прочь стать твоей утешительницей.

Деметриос подозревал, что его поездка в Канны превратится в настоящий сумасшедший дом, но он дал себе слово, что справится. И он справится, если только все женщины, встреченные им, будут похожи на эту девушку.

— Деметриос Савас собственной персоной, — задумчиво сказала незнакомка. Улыбка тронула кончики ее губ. Она изучающе смотрела на него удивительными синими глазами. В ее взгляде читались сочувствие и умеренное любопытство и, слава богу, ничего больше!

— По крайней мере, у тебя не кружится голова от волнения, — сухо сказал он, самокритично усмехнувшись при этом.

— Может, и кружится? — Она улыбнулась шире, и на ее левой щеке появилась ямочка. — Может, я просто скрываю это?





— Продолжай в том же духе. Пожалуйста.

Она рассмеялась. Деметриосу понравился этот сердечный искренний смех, который каким-то образом делал девушку еще более симпатичной. А она была очень хорошенькой, пышущей здоровьем, энергичной и доброжелательной, с безупречной кожей. И никакой театральщины и показухи.

— Ты — модель? — спросил девушку Деметриос, внезапно подумав, что она могла работать в модельном бизнесе. Почему нет? Возможно, она ждала своего агента. Вполне логично. Некоторые из моделей ухитрялись выглядеть очень свежо и находились в отличной физической форме.

Лисса была такой…

— Модель? О нет, что ты! А что, похожа? — Она рассмеялась, как будто ей и в голову не могло прийти такое сравнение.

— Возможно, — ответил он.

— В самом деле? — Она пожала плечами. — Что ж, спасибо. Подумать только!

— Я просто хотел сказать, что ты красивая. Тогда, может, ты работаешь в этой гостинице?

— Красивая? — Казалось, на ее лице снова мелькнуло удивление. Но она не стала развивать эту тему. — Нет, я не работаю здесь. По-твоему, я выгляжу как сотрудница отеля?

Улыбка, игравшая в уголках ее губ, заставила и Деметриоса в свою очередь широко улыбнуться.

— Ты кажешься… гостеприимной. — Теперь его взгляд задержался на ней дольше, остановился на аккуратно уложенных темно-каштановых волосах и белой, как молоко, коже, с нанесенным на нее макияжем по принципу «лучше меньше, да лучше». Потом он скользнул по изгибам тела, по гладким стройным загорелым ногам и пальчикам, выглядывавшим из босоножек. — Привлекательной… Доступной.

— Доступной?

— Ну я же подступился, — заметил он.

— Ты заставляешь меня подумать, что я похожа на женщину легкого поведения, — спокойно ответила она без тени обиды в голосе.

Но Деметриос отрицательно покачал головой:

— Конечно нет. Слишком мало макияжа. И одежда неподходящая.

— Ну спасибо, утешил…

Они опять улыбнулись друг другу, и вдруг Деметриос почувствовал, будто просыпается от кошмарного сна. Он так долго находился в нем, измотанный и пытающийся вырваться назад, что ему казалось, будто жить в этом аду ему придется до конца своих дней. Но прямо сейчас, в эту самую минуту, он понял, что снова полон жизни. За последние пять минут он улыбнулся по-настоящему, искренне.

— Как тебя зовут? — спросил он.

— Анни.

Анни. Обычное имя. Только имя. Фамилию не назвала. Обычно женщины были настолько увлечены им, что выкладывали не только свое полное имя, но и историю жизни и, что самое важное, номер своего телефона.

— Просто Анни? — весело переспросил он.

— Чемион. — Казалось, она произнесла это с большой неохотой.

— Анни Чемион. — Ему понравилось, как звучит ее имя. Простое, но немного необычное. — Ты француженка?

— Моя мать была француженкой.

— Твой английский просто великолепен.

— Я училась сначала в Оксфорде, а затем в Калифорнии, в Беркли, в аспирантуре. Сейчас пишу диссертацию.

— Значит, ты… м-м-м… научный работник?

Эта девушка отличалась от тех ученых, которых он встречал раньше. Ни одного карандаша, засунутого за ухо или в волосы. Ни одного признака ненормальности, оторванности от реальной жизни. Он знал, какими целеустремленными были эти люди. Его брат Джордж — ученый-физик.