Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 34

— Какой сюрприз! — Аннабел подошла незаметно. — А я-то все гадала, почему меня пригласили на эту чужую свадьбу. Я так рада за тебя!

— Присоединяюсь! — Гарри с чувством пожал Ричарду руку и поцеловал Кэрол в щеку. — Да, вы умеете удивить, ничего не скажешь.

Вслед за ними начали подходить другие гости с поздравлениями. И у Кэрол уже не оставалось времени для того, чтобы как следует разобраться в собственных ощущениях.

Потом все прошли в банкетный зал, где стояли богато сервированные столы. Кэрол и Ричард сели во главе одного из них, Хафиз и Джоан — напротив. Оркестранты на маленькой сцене настраивали инструменты, гости приглушенно переговаривались.

— Как ты относишься к Италии? — спросил Ричард, склоняясь к Кэрол с бокалом шампанского. — Я подумал, что для свадебного путешествия лучше места не найти.

— Неужели мы поедем в Италию? — воскликнула Кэрол с восторгом. — Это чудесно, я ведь нигде, кроме Англии, не бывала. А как же Энтони?

— Возьмем его с собой, конечно.

Кэрол, переполненная впечатлениями, никак не могла прийти в себя. Иногда она украдкой притрагивалась к плечу Ричарда, чтобы убелиться: он здесь, рядом, что это не сон, а реальность. И постоянно посматривала на свой безымянный палец, где матово поблескивало обручальное кольцо.

Ей просто не верилось, что семь лет бесконечных ожиданий, надежд, разочарований завершились, причем завершились счастливо. И если бы кто-то еще недавно сказал ей, что все так обернется, Кэрол бы горько рассмеялась и приняла это за неудачную шутку.

Она снова взглянула на Ричарда: он о чем-то беседовал с Гарри, улыбался, и лучики морщинок расходились от уголков его глаз. На мгновение Кэрол представила, что пройдет тридцать или сорок лет, они оба постареют… И никто не знает наверняка, что ждет их впереди. Ей стало грустно, но так печалиться мог только счастливый человек.

Как бы там ни было, сейчас они вместе. И Кэрол, которая очень изменилась за последние месяцы, поняла, что сможет справиться с любыми ударами судьбы. Главное, не страшиться будущего и жить так, словно день длится не часы, а века…

— Ты позволишь пригласить тебя на танец? — Ричард обернулся к Кэрол и протянул руку.

— Разве я могу отказать собственному мужу! — Она встала и прижалась к нему, чувствуя, как сильно бьется сердце.

Муж… Она как будто пробовала это слово на вкус, повторяя его про себя на разные лады. Ричард обнял ее, и они закружились под медленную мелодию, одни в целом свете.

— Сегодня такой странный день, — задумчиво сказала Кэрол. — Мне всегда казалось, что счастливые минуты пролетают слишком быстро.

— Ты устала? — заботливо спросил Ричард. — Если хочешь, мы можем уйти.

— Нет, что ты, это ведь наша свадьба. — Она оглядела гостей за столами. — Мы останемся в отеле?

— Нет, любимая, — тихо ответил Ричард, касаясь губами ее волос. — Я хочу, чтобы нашу первую брачную ночь мы провели дома…

Эпилог

Молодая женщина с развевающимися на ветру светлыми волосами, в белом сарафане спустилась по узкой лестнице на песчаный пляж и остановилась, высматривая кого-то. Она заслонилась от солнца загорелой рукой и привстала на цыпочки.

Людей было немного, большинство уже разошлись, остались лишь те, кому не прискучили еще ежевечерние виды на закат, полыхавший над кромкой синего моря. За сложенной из необтесанных камней невысокой оградой стоял у мольберта мужчина в белых брюках и распахнутой на груди рубашке.

Он, не отрываясь, смотрел на белые барашки волн, наползающих на песок с тихим шуршанием, словно пытался уловить и запомнить каждую деталь этого чудесного средиземноморского вечера.

— Ричард! — Женщина в сарафане подошла со спины и взглянула на мольберт. — Как красиво!

— Тебе действительно нравится? — Он улыбнулся и, притянув ее к себе, поцеловал в теплую, чуть солоноватую щеку. — Как дети?

— Энтони играет с соседским мальчиком, а Мэри спит. — Кэрол потянулась и поправила растрепавшиеся волосы. — Пойдем ужинать?



— Да, я только соберу все. Иди, я тебя догоню.

Кэрол пошла обратно и, вернувшись в номер отеля, переоделась в светлое льняное платье и открытые туфли, а потом заглянула в соседнюю комнату, где стояла детская плетеная колыбелька. Маленькая девочка с золотистыми волосами спала под легким покрывалом, няня сидела рядом с книгой.

— Она не плакала? — шепотом спросила Кэрол.

— Нет, не беспокойтесь, — так же тихо ответила та.

Кэрол нагнулась и поцеловала дочь в крохотный носик, потом осторожно вышла и прикрыла за собой дверь. Она спустилась в ресторан, где уже был накрыт столик на веранде, поздоровалась с несколькими знакомыми и села, дожидаясь Ричарда и рассеянно проглядывая меню.

Уже второй месяц они проводили на берегу Средиземного моря, наслаждаясь жаркими солнечными днями. После рождения дочери Кэрол чувствовала себя очень слабой, и врачи посоветовали на время покинуть туманную, заливаемую дождями Англию. Ричард выбрал Испанию, и они всей семьей, с Энтони и полугодовалой Мэри, отправились сюда.

И действительно, уже через пару недель Кэрол стало намного лучше. На щеки вернулся румянец, глаза засияли радостным блеском. Она целые дни проводила на пляже: с утра, когда солнце светило не слишком сильно, она загорала, а ближе к полудню Ричард приносил и устанавливал большой зонт, защищавший его обожаемую жену от жарких лучей.

Сам он полностью отдался живописи, тем более что виды здесь были прекрасные, красочные, полные тепла. Джоан, которая так и не смогла после замужества расстаться со своей галереей, предложила осенью устроить выставку новых работ Ричарда, и он часами писал, не обращая внимания на зной.

Кэрол вдруг услышала за спиной удивленный возглас и обернулась.

— Надо же, какая неожиданная встреча!

Она вздрогнула и ощутила, как ледяной холодок прошел по коже от узнавания этих пепельных волос и пронзительного взгляда серо-стальных глаз. Кэрол растерянно огляделась по сторонам, надеясь, что Ричард уже пришел, но он где-то задерживался и ничем не мог помочь.

— Вы, кажется, меня не помните? — Глэдис бесцеремонно уселась напротив Кэрол.

— Помню, — ответила та, едва разжимая губы.

— Замечательно. Вы здесь одна, я полагаю? — Вопрос прозвучал насмешливо и вызывающе. — Что ж. это неплохое место для поиска приключений. Я тоже путешествую в одиночестве, мне так больше нравится. Южные мужчины такие горячие и страстные… Вы уже нашли себе приятеля?

Кэрол отвернулась: она ни о чем не собиралась разговаривать с этой женщиной, доставившей ей немало неприятностей. За два года она успела забыть о Глэдис, и сейчас не испытывала никакого желания слышать ее бархатистый нежный голос, в котором прорывались резкие нотки.

— Я ведь предупреждала вас, что Ричард надолго не задержится, а вы мне не верили. — Глэдис презрительно усмехнулась и закурила тонкую сигарету. — Все мужчины похожи: они рядом, пока хотят тебя. Но стоит им привыкнуть, как они начинают скучать и посматривать на других. Надеюсь, мой бывший муж не оставил вас без денег?

Кэрол облегченно вздохнула, увидев Ричарда, поднимающегося по ступенькам на веранду. Она призывно взмахнула рукой, и он сразу направился к ней. Но, заметив бывшую жену, замер на месте и нахмурился.

— О! Надо же… — Глэдис явно не ожидала встретить его, но скорее разозлилась, чем удивилась. Впрочем, она тут же взяла себя в руки и сменила тон с вызывающего на детски беззащитный. — Здравствуй, милый.

Ричард молча кивнул и сел за столик рядом с Кэрол. Они обменялись понимающими взглядами, но Глэдис сделала вид, что ничего не заметила.

— Мне ужасно грустно здесь, — пожаловалась она. — Можно, я поужинаю с вами? По старой памяти…

— Извини, но…

— Неужели ты выгонишь меня из-за стола? — Она обиженно покачала головой. — Это так не похоже на тебя. А помнишь наш медовый месяц? Мы ведь тогда объездили всю Испанию, и нам было так хорошо вместе…

Глэдис говорила быстро, проглатывая окончания слов, ее глаза нездорово блестели, лицо казалось бледным и осунувшимся. И Кэрол с внезапной жалостью подумала, что эта женщина, вероятно, больна, одинока и никому не нужна, несмотря на все свои деньги и утонченную красоту. Она посмотрела на Ричарда, напряженно сжимавшего руки, и легко коснулась его плеча.