Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 34

Он заметил выражение ее глаз, когда отправил штаны вслед за рубашкой.

— Ты боишься, что я — слишком мужчина для тебя?

Мей издала мягкий радостный смешок при виде такого самодовольного хвастовства.

— Может быть, это ты боишься, что я — слишком женщина для тебя!

В ответ на это он быстро и изящно стянул с нее трусики и, просунув руки под спину, расстегнул лифчик одним ловким движением, выпустив на волю великолепие молочно-белых грудей. Не дыша, он окинул взглядом ее наготу и лег поверх Мей, накрыв жадным ртом один из ее сосков, а руками лаская бедра.

Мей запрокинула голову.

— О, Саид!

— Хочешь, чтобы я остановился? — спросил он, приподняв голову и оторвавшись от ее соска, что едва не свело Мей с ума от разочарования.

— Да! Нет!

— Так что же?

— Я хочу наслаждаться этим… тобой… медленно. — Она желала бы, чтобы это длилось, и длилось, и не кончалось никогда. Саид ее, в ее объятиях, именно так, как она мечтала с той минуты, когда впервые увидела его.

— В следующий раз, — пообещал он. — Мы слишком долго этого ждали. Сейчас мы утолим голод, а позже насладимся пиром чувств.

Она почувствовала ласку его пальцев и содрогнулась.

— Это и так пир, Саид. — Она вздохнула. — И так пир.

— О, Мей… — Он улыбнулся, когда ее тело немедленно ответило на его прикосновение. — Милая, прекрасная Мей.

Но он не мог больше ждать, его желание достигло крайних пределов. И в момент, предшествовавший полному слиянию их тел, Саид почувствовал, что постиг жизнь — постиг так, как никогда не удавалось ему прежде.

Нетерпеливыми руками он развел ее бедра, и Мей ощутила его невероятную мощь. Наверное, еще слишком рано? Наверное, она не готова? Но она будто растворилась в горячем меду этого первого прикосновения, и ее бедра словно по собственной воле раздвинулись шире. И когда Саид долгим сладострастным движением вошел в нее, он глухо застонал.

Он отвечал всем ее потребностям — физическим, духовным, эмоциональным. Захваченные единым чувством, не замечая обжигающих лучей солнца, они не были больше принцем Саидом и его служащей Мей Хадсон. Они были просто мужчиной и женщиной, объединенными самым главным из всех ритмов жизни.

Мей не помнила ни поцелуев, ни слов, которые он шептал ей на ухо — то английских, то, более горячих, на незнакомом, очевидно арабском, языке. Она знала только, что звезды манят ее, что весь ее мир готов взорваться.

И его…

Когда их одновременно сотрясали судороги освобождения и восторженные крики сменились мягким звуком шуршащего по пустыне ветра, а прерывистые дыхания и покрытые потом тела успокоились, Саид посмотрел ей в лицо. Мей почувствовала, как неумолимо тяжелеют веки, но он легонько встряхнул ее.

— Нет, Мей. Ты не должна спать.

— Не должна? — машинально спросила она и расслабленно зевнула.

Он улыбнулся, но в улыбке сквозило сожаление. Даже в разгар их взаимного наслаждения она пытается бросить ему вызов! Он поцеловал палец и приложил его к губам Мей, чтобы заставить ее молчать.

— Очень скоро они приедут за нами, — сказал Саид.

Эти слова заставили ее тут же сесть. И Мей отметила, как потемнели его глаза при виде ничем не стесненного движения ее грудей.

— Кто приедет? Когда?

— Мои телохранители, — пожал плечами Саид и наклонился, чтобы поднять трусики и лифчик.

Она стряхнула песчинки с белья и, обернувшись, зло посмотрела на него.

— И они, конечно, знают, где тебя искать? — язвительно спросила она. — Это обычное место твоих маленьких шалостей?

— Мей, Мей, Мей, — пробормотал Саид. — Запальчивая прекрасная спорщица Мей! Никогда прежде я не привозил сюда женщину…

Нет, конечно нет. Ни одна западная женщина не приезжала с ним в Эль-Джар. И ни одна эль-джарская женщина не отдалась бы так безоглядно наследнику трона на голой земле.

— Тогда как же они отыщут нас? — Она встала и медленно натянула трусики, невольно наслаждаясь тем, как затуманились при этом его глаза. — Они что, ясновидящие?



Саид с трудом застегнул кожаные штаны. Невозможно было представить, что она способна так быстро возбудить его снова, и все же почему-то… почему-то это случилось.

— Они пойдут по следу лошади, — резко сказал он и рывками натянул рубашку.

Мей пыталась справиться со своей одеждой.

— На что я должна быть похожа? — простонала она. — Им хватит одного взгляда, чтобы понять, чем мы здесь занимались!

Он устало пожал плечами. Мей требует от него честности, не так ли? Значит, она ее получит.

— Им хватит одного взгляда на тебя, чтобы понять: я полный дурак, если не занимался с тобой тем, чем они думали.

— О! — Щеки Мей вспыхнули. — А что они подумают обо мне?

Он бросил на нее сдержанный взгляд.

— Тебе нужно одобрение моих телохранителей? — спросил он. — Или мое?

— Ни то ни другое! — выпалила она. — Меня волнует только моя профессиональная репутация!

— Но твоя работа закончена. Теперь ты моя гостья. Моя любовница. — Он сделал ударение на последнем слове, чтобы дать понять, как это для него ценно, и вопросительно посмотрел на Мей сверкающими черными глазами. Станет ли она возражать против такой формы обладания, без обещания взять на себя какие-либо обязательства?

Но Мей ответила ему взглядом, в котором не было ни тени сожаления. Она по собственной воле отдала ему себя. Без остатка. Так, как не отдавала себя ни одному мужчине прежде. Она никогда не думала, что акт любви может быть таким всепоглощающим, таким захватывающим, таким… важным.

И Саид не лгал ей. Наоборот, был абсолютно откровенен. Дал понять до того, как они занялись любовью, что их отношения не продлятся долго, — и она смирилась с этим.

Так почему бы не наслаждаться запретным плодом так долго, насколько возможно? Не копить бесценные воспоминания, которые будут согревать ей душу в старости? Ибо она уже знала, что после Саида у нее никогда не будет другого мужчины.

— Ты станешь моей любовницей, Мей? — с нежностью спросил он.

Она открыла рот, чтобы ответить, и в этот момент услышала глухой стук копыт по песку. Посмотрев вдаль, Мей увидела четырех быстро приближающихся всадников.

Она улыбнулась, бросив на него быстрый взгляд, в котором еще не потух отблеск испытанного удовольствия.

— Да, Саид. Я стану твоей любовницей.

9

На обратном пути к дворцу Мей ощущала себя пленницей.

У озера возникла короткая резкая перепалка между Саидом и мужчиной, которого она раньше не видела, мужчиной зловещего вида, в богатых одеждах, чья осанка, несомненно, свидетельствовала о важности занимаемого им положения. Мей не поняла ни слова из того, что они говорили, но догадалась, что тщательно сдерживаемая злость незнакомца вызвана тем, что наследник престола нарушил требования безопасности.

Саид заботливо усадил ее на круп коня, вскочил в седло, и она крепко обхватила его за талию. На протяжении всей поездки ей страстно хотелось увидеть его лицо, но он не оборачивался. Когда вдали показались золотистые стены дворца, Мей испытала облегчение.

Саид спешился, снял ее с лошади, и на какое-то короткое мгновение их глаза встретились. В его взгляде она прочла… Что?

Желание? Да. И еще несомненную вспышку нежности. Но и что-то другое тоже, что-то, пробудившее тоскливый страх глубоко внутри… Не было ли это сожалением? Сожалением, которое яснее слов говорило о том, что ей придется смириться с ограничениями, налагаемыми на их роман. И ни на что не надеяться.

— Я провожу тебя, — тихо произнес Саид.

Мужчина в богатых одеждах произнес несколько слов, и Саид, повернув голову, что-то бросил в ответ.

— Пойдем! — сказал он Мей и повел ее через двор к дворцу.

— Кто этот мужчина? — спросила она, когда они отошли на достаточное расстояние.

— Мой кузен Азиз.

— Он сердит на тебя?

Саид улыбнулся краем рта.

— Да, Азиз в ярости, — согласился он, явно ничуть не сожалея о причине, вызвавшей эту ярость.