Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 29

– У него была я.

– И он по-прежнему ваш, если вам это приятно слышать! Если бы не дети, я давно бы вернула его вам.

– Мать всегда готова принять своих сыновей. Материнская любовь не меняется, в отличие от любви жены.

Энн подошла к дверям и обернулась:

– Если бы я написала книгу о своей жизни здесь, то назвала бы ее «Петля». Это была бы психологическая повесть о женщине, которая сломала жизнь своим детям!

Джулиан с близнецами уже ждали Энн в машине. Когда они отъехали от дома, он заговорил, понизив голос, чтобы не слышали дети.

– Тебе надо научиться держать себя в руках, Энн, хотя бы ради Фрэнсиса.

– Возможно, в один прекрасный день ты поймешь, что я вытерпела ради него!

– Ты рассуждаешь по-детски.

– А разве не по-детски прятать голову в песок? – Энн серьезно взглянула на Джулиана.

– Ты мне симпатичен, иначе я бы не стала этого говорить. Ради бога, не позволяй разрушать свой брак! Люси – милая девочка и любит тебя, но все может измениться, если и ей, как мне, придется терпеть шесть лет.

– Ничего подобного не произойдет. Я не намерен так распускать жену, как Фрэнсис распустил тебя!

– Боже, Джулиан, разве жену можно держать на поводке, как собаку? Ты не такой слабый, как Фрэнсис, но и тираном тебя тоже не назовешь, просто ты заимствовал это у своей матери.

Стоит тебе начать принимать решения без Люси, твоему браку конец, ты должен обсуждать все с женой, а не с матерью. Это твой долг как мужа.

Джулиан не ответил, и они продолжали путь в молчании.

После отъезда гостей Люси попыталась успокоиться. Мэйфилдс всего в нескольких милях отсюда, и муж скоро будет дома. Она уже стала жалеть о своей вспышке и взволнованно ждала его возвращения. Прошло пятнадцать минут, двадцать, а Джулиана все не было. Люси нервно мерила шагами комнату, но когда прошел час, она была уже не в силах ждать и заторопилась вниз.

В эту минуту зазвонил телефон, и Люси подняла трубку. Мужской голос попросил подозвать миссис Саммерфорд.

– Говорит ее невестка. Я могу вам помочь?

– Вам звонят из больницы Тейнкумба, миссис Саммерфорд. Вашего мужа только что привезли. Его машина перевернулась на дороге в Мэйфиддс около получаса назад.

У Люси подкосились ноги.

– Он сильно пострадал?

– Ничего серьезного. Перелом ключицы и несколько синяков. Если вы приедете сегодня вечером, то узнаете подробности.

Люси повесила трубку и закрыла глаза, прислонившись к стене. Она представила Джулиана, беспомощно лежащего на дороге. Как ужасно думать, что они расстались в гневе!

Миссис Саммерфорд, спускаясь по лестнице, увидела хрупкую фигурку у стены.

– В чем дело, Люси? Тебе плохо?

– С Джулианом беда, мама.

– С сыном? Что с ним? Говори быстрее, что случилось?

– Он попал в аварию, его отвезли в госпиталь в Тейнкумбе.

– Мой мальчик сильно пострадал? Ради всего святого, возьми себя в руки и отвечай!

Люси облизнула пересохшие от волнения губы.

– Мне почти ничего не сказали. Кажется, это был не доктор.

– Они что, не знают точно? Почему ты не позвала меня? – Миссис Саммерфорд нетерпеливо вскрикнула и бросилась к телефону. – Иди в гостиную, я скоро приду.

Люси повиновалась, и через несколько минут к ней присоединилась свекровь.

– Я разговаривала с врачом, и он сказал мне, что Джулиана могут выписать завтра утром.

Иди к себе и отдохни.

Люси поднялась в спальню и, обессилено упав на кровать, забылась в тревожном полусне.

Очнуться ее заставил голос служанки:





– Миссис Саммерфорд просила приготовить вам кофе. Она сказала, что вы расстроены изза несчастного случая с мистером Джулианом и вам нужно успокоиться.

Люси вскочила на ноги.

– Очень мило с ее стороны. Она в своей комнате?

– Нет, миссис Джулиан, она уехала в больницу.

– Значит, она сейчас там?

– Да, миссис. Она позвонила несколько минут назад и сказала, что забирает мистера Джулиана домой.

Люси спустилась в гостиную и уселась к столу. Нервно отпивая кофе, она стала раздумывать о случившемся. Какая необходимость в такой скрытности свекрови? Даже если она хотела показать свою власть над сыном, было подло и низко уезжать в больницу, не сообщив его жене. Услышав шум подъехавших к дому машин, она поспешно сбежала вниз и увидела машину «Скорой помощи» на лужайке перед крыльцом. Два санитара вытаскивали из нее носилки. Люси спустилась по ступенькам и склонилась над мужем.

Он выглядел бледным, на плечо наложен гипс.

– Привет, милая! Ну и хорош же я – так тебя напугал.

– Бедный мой, слава богу, ты дома! – На глаза Люси навернулись слезы. – Я не думала, что тебя так скоро отпустят.

Джулиан слабо усмехнулся:

– Ты же знаешь, какая мама.

Миссис Саммерфорд нежно улыбнулась:

– Ничего особенного, сынок. Я настояла, потому что дома тебе будет удобнее. Люси, ты задерживаешь санитаров. Мы должны поскорее уложить Джулиана в постель.

– Простите. Пойду приготовлю кровать.

– В этом нет необходимости, милая. Джулиан будет спать в бывшей комнате Фрэнсиса, пока не поправится. Мы всегда располагали там больных.

Люси молча смотрели, как ее мужа внесли в дом. Она была слишком счастлива, что он остался жив, чтобы спорить со свекровью.

А та, казалось, почти наслаждается беспомощностью сына. Даже отказалась нанять сиделку, заявив, что будет все делать сама.

– Но, мама, это слишком для вас, – все же возразила Люси. – Вы устанете, если весь день будете бегать по лестницам. Я сама буду ухаживать за Джулианом и готовить ему блюда, которые он любит.

– В этом нет нужды, милая. С этим справится Глэдис, она знает его вкусы.

– Но могу же я хоть что-то для него сделать! – вспылила Люси.

Миссис Саммерфорд коснулась ее руки.

– В твоем положении чем меньше ты делаешь, тем лучше.

– Я не инвалид, мама. Беременность – совершенно нормальное состояние. Оставшиеся несколько месяцев станут от безделья более утомительными.

– Бедняжка, я и не знала, что твоя беременность так утомляет тебя. Советую воздержаться от излишних хлопот.

Люси пришлось смириться. На следующее утро, когда она спустилась вниз, из кухни появилась свекровь с подносом в руках. Люси метнулась к ней.

– Я возьму, мама.

Пухлое лицо окаменело.

– Я думала, мы решили, что тебе не следует бегать взад-вперед по лестнице.

– Это вы решили, а не я. – Не говоря больше ни слова, Люси взяла поднос и поднялась наверх.

Так начались бесконечные стычки между двумя женщинами, происходившие за спиной Джулиана. Свекровь совсем не желала отступать, и несколько раз в день Люси приходилось вновь и вновь спорить с ней. Чем больше настаивала на своем одна, тем более решительной становилась другая.

После несчастного случая с Джулианом о переезде в Лондон не могло быть и речи.

Хотя супруги весь день проводили вместе, больше всего Люси беспокоило состояние мужа ночью. Ее осторожное предложение перевести его в общую спальню встретило такое решительное сопротивление свекрови, что она не посмела спорить.

Фрэнсис почти постоянно жил в Кумб-Хаус, обедал здесь каждый день, частенько оставаясь и на ужин. Мать не пыталась отправить его домой, и Люси было любопытно, о чем они могут подолгу говорить. Интересно, вспоминает ли Фрэнсис об Энн, которая ждет его в одиночестве?

Заботы продолжались изо дня в день, и как-то раз Люси решила отправиться в Мэйфилдс.

Выйдя из дому, она повернулась в конце аллеи взглянуть на окно мужа, и миссис Саммерфорд элегантно помахала ей; рукой. Люси махнула в ответ с ироничной улыбкой. Свекровь примчалась в комнату, едва Джулиан остался один. Пожав плечами, Люси зашагала по проселочной дороге и вышла на шоссе с крутым подъемом. Несколько раз ей пришлось останавливаться, чтобы передохнуть. Как нелепо было уставать и задыхаться, если она могла репетировать по четыре-пять часов в день, а вечером участвовать в представлении! Люси расстегнула пальто и почувствовала, как у нее внутри шевельнулась жизнь. Она засмеялась, и ей показались мелкими и домашние ссоры, и сама мысль о том, что миссис Саммерфорд может встать между нею и Джулианом, когда она носит его ребенка. В эту минуту он принадлежал ей больше, чем когда-либо раньше, и Люси охватило ощущение покоя и счастья.