Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 30

Ломакс ничего не мог возразить на это, ничего такого, что они готовы были бы выслушать. Рики, достав большой красный платок, быстро заткнул ему рот, а Никита завел мотор, и они продолжили путь.

Он понял, что они въехали в город, потому что грузовик вынужден был снизить скорость на узких улочках, и, слегка поворачивая голову, он мог видеть сквозь ветровое стекло крыши домов.

Когда грузовик остановился и Никита выключил мотор, Рики первым спрыгнул на землю. Он потянул Ломакса за собой, ткнув ему в нос «беретту».

– Делай точно то, что тебе сказано, – приказал он. – Не заставляй меня применить вот эту штуку.

Они остановились на самом дальнем от пирса конце мола. Здесь было темно и пустынно, и лишь волны бились о деревянные сваи старого причала. Иногда где-то открывалась дверь кафе, откуда слышались музыка и смех, и казалось, что все это доносилось с другой планеты. Ломакса прохватила дрожь, когда они спустились по каменным ступеням к деревянному причалу.

У дальнего конца причала стоял старый сорокафутовый катер, увешанный рыбачьими сетями, еще сырыми после дневного лова. Там сильно воняло рыбой, и палуба была все еще скользкой от рыбьей чешуи. Они заставили его лечь лицом вниз на ворох сетей и связали ему лодыжки ног, а потом Никита сходил на корму, принес связку тяжелых цепей и с грохотом бросил их на палубу.

Рики повернул Ломакса лицом вверх и присел на корточки рядом с ним.

– Это для тебя, англичанин. Мы знаем тут местечко в двух милях отсюда. Там темно, тихо и очень глубоко. И все это для тебя.

Он потрепал Ломакса по щеке, поднялся и обратился к брату:

– Я выведу катер. Пойди, отдай швартовы.

Он прошел в рубку, а Никита отдал швартов на корме и пошел к носу катера. На секунду он исчез из виду, и Ломакс дернулся в сторону, стараясь освободиться от пут, но это оказалось напрасной тратой времени.

Освещенный рассеянным желтым светом единственного фонаря причал был пуст и тих. Никто не мог ему помочь. Но вот откуда-то сбоку по палубе с грохотом прокатилась пустая консервная банка, будто кто-то поддал ее ногой.

Ломакс с трудом повернулся, чтобы посмотреть, что это такое, и увидел, как Никита с выражением тревоги на лице спешит обратно к корме.

– Что здесь случилось, черт побери! – закричал он.

И тут большой черно-белый кот вышел из тени и потерся о его ногу.

Он подхватил его на руки и сильно потряс:

– Старый черт, у меня просто сердце в пятки ушло.

Как только он отпустил кота и отвернулся, машина заработала, нарушая тишину ночи, и катер стал отваливать от пирса. Скоро они миновали фонарь на конце пирса и развернулись в сторону моря.

От воды поднимался легкий туман, а небо сверкало алмазными звездами. Когда Рики прибавил скорость, его брат подошел к поручням, подставив лицо под брызги волн.

Потом он зажег сигарету, прикрывая ее сложенными ладонями. Вспышка спички на мгновение осветила резкие черты его Лица.

Он отбросил спичку в море и посмотрел на Ломакса.

– Какую ночь подарил нам Бог, англичанин. Прекрасная ночь для смерти.

Его зубы блеснули во тьме. Он, напевая что-то про себя, скрылся в рубке. Несмотря на кляп во рту, Ломакс испустил вздох облегчения. Он был уверен, что кошка не могла так поддать эту банку, и подозревал, что кто-то, согнувшись, прячется за грудой сетей.

Он попытался, подавшись спиной назад, развязать узлы на руках, и тут услышал голос Янни Мелоса, который прошептал ему на ухо:

– Спокойно, мистер Ломакс. Сначала освободимся от этого.

Ломакс выплюнул кляп и жадно вдохнул свежий морской воздух. Он не стал тратить время на бесполезные вопросы.

– Если у тебя есть нож, то лучше поспеши, сынок. Он может вернуться в любую минуту.

Послышался четкий щелчок, когда мальчик нажал кнопку выкидного ножа, и через секунду Ломакс уже потирал свои запястья, которые заболели оттого, что кровь снова начала циркулировать.

Как только Янни перерезал веревки на лодыжках Ломакса, мотор заглох и катер начал замедлять ход. Мальчик снова отступил назад в тень, и Ломакс тихо сказал ему:

– Держись подальше отсюда. Я не хочу, чтобы ты пострадал.





Раздался взрыв хохота, и из рубки появился Никита. Он присел возле Ломакса и ухмыльнулся:

– Это совсем близко, англичанин.

Потом он напрягся, и улыбка сошла с его лица, он наклонился к Ломаксу, и в этот момент тот ударил его по горлу ребром ладони.

Никита завопил, задыхаясь и корчась, упал на палубу, хватаясь руками за горло. Рики тут же выглянул из рубки, держа наготове «беретту». Он моментально выстрелил, и Ломакс сделал только одну возможную в его положении вещь – перепрыгнул через поручень и бросился в воду.

Как только вода сомкнулась над ним, он развернулся и поднырнул под катер, больно задев за киль спиной. Он вынырнул с другой стороны катера, где был трап наподобие тех, какими пользуются ныряльщики за губками, схватился за него и перевел дух.

Вода оказалась неожиданно холодной, и он дрожал, поднимаясь по трапу. Рики стоял к нему спиной и смотрел в море. Как только Ломакс начал перелезать через поручень, Янни выскочил из-за вороха сетей.

Он поднял руку, лезвие ножа сверкнуло в лунном свете, как серебро, и в этот самый момент Рики обернулся к нему. Он отклонился от удара ножа, вывернул его из руки мальчика и забросил в море. Янни попятился, а Рики с искаженным яростью лицом наступал на него, угрожающе выставляя вперед «беретту». На крюке возле рубки висела шестифутовая острога, которую применяют, чтобы вытаскивать крупную рыбу. Это было единственное оружие, и Ломакс, схватив ее, быстро шагнул вперед.

– А вот и я, Рики, – сказал он.

Грек с отвисшей от удивления челюстью глянул на него и начал поворачиваться, поднимая пистолет. Ломакс сделал молниеносный выпад острогой, и ее острие пробило бушлат и попало Рики под мышку правой руки.

Рики закричал, сразу же выронил пистолет и отшатнулся назад, вырвав этим острогу из рук Ломакса. Потом извлек ее из раны и со стоном опустился на ворох сетей.

Янни бросился к поручням и перегнулся через них, сотрясаясь всем маленьким тельцем. Ломакс подобрал «беретту» и подошел к нему. Мальчик повернулся, вытирая рот тыльной стороной ладони, изо всех сил стараясь унять свои слезы.

– Я подумал, что вы погибли. Думал, что вы утонули.

Ломакс тихонько подтолкнул его к рубке.

– Иди в рубку и жди меня там. Я сейчас.

Он засунул «беретту» за брючный ремень и спустился в камбуз. Там было темно и душно, но он ухитрился отыскать полотенце и вернулся на палубу.

Рики сидел возле брата, лежавшего неподвижно со сломанной шеей. Белки его глаз блестели от рассеянного желтого света, шедшего из рубки.

Ломакс опустился на колено и протянул Рики плотно сложенное полотенце:

– Если ты засунешь это под руку и прижмешь посильнее, то еще долго протянешь и покажешься врачу.

Лицо Рики было болезненно-желтым в свете фонаря, его взор остановился.

– Он мертв, – тупо проговорил он. – Мой брат мертв.

Ломакс приподнял его руку и засунул под нее свернутое полотенце. Рики не сделал никаких попыток воспрепятствовать ему. Он сидел возле тела своего брата, прижимая руку к поврежденному боку, а Ломакс повернулся к нему спиной и пошел в рубку.

Он оперся на дверь, закрыл глаза, и ему показалось, что он совсем один и на него надвигается темнота, наваливаясь ужасным невесомым давлением. Он был затерян, совсем один в этой тьме, и вдруг кто-то дернул его за мокрый рукав. Посмотрев вниз, он увидел Янни.

Лицо мальчика совсем побелело от испуга, и Ломакс успокаивающе потрепал его по плечу.

– Все хорошо, Янни. Я просто не так уж молод, как был когда-то.

~~

~~

Но за этим стояло что-то большее, гораздо большее. Увидев в окно, как Рики скорчился возле тела брата, он быстро отвернулся, потому что у него сразу подвело живот.

Когда он нажимал стартер, его руки дрожали. Машина один раз астматически кашлянула, а потом завелась, он развернул катер по широкой дуге назад и спросил: