Страница 25 из 31
— Он едва притронулся к своему обеду, — поджав губы, сообщила она. — Сейчас пьет кофе в кабинете и хочет поговорить с вами.
— Он сказал — о чем? — предчувствуя недоброе, спросила Фиби.
Кэрри покачала головой и вздохнула.
— Он сейчас такой, каким был тогда… — она остановилась.
— После того, как распался его брак? — внутренне содрогнувшись, спросила Фиби, и Кэрри кивнула.
Дверь в кабинет была закрыта, поэтому Фиби тихо постучала.
— Входите.
Доминик стоял у камина, глядя на пламя.
— Вы хотели меня видеть?
— Да. — Он сделал паузу. — Прежде всего, я написал в «Парковую школу» Весткомба, уведомив их о том, что Тара не возобновит занятия в новом году.
— О, это хорошо! — обрадовалась девушка. — Я уверена, это абсолютно правильное решение.
— Вы полагаете? — Его серые глаза были холодными и чужими. — К сожалению, я не всегда принимаю правильные решения. — Наступила другая, более продолжительная пауза. — Посмотрите, как заблуждался я в вас, — ледяным тоном добавил он.
— Я не понимаю… — начала она, но он насмешливо перебил:
— Не лгите мне, Фиби. И, что более важно, не принуждайте мою дочь лгать мне, потому что это непростительно.
Она чувствовала себя так, словно он ударил ее по лицу.
— Я не лгала, — взволнованно, с дрожью в голосе сказала она. — И что Тара это делала — тоже не верю.
— И я не верил. То есть до сегодняшнего вечера, когда я спросил ее, был ли дядя Тони в этом доме, и она поклялась, что не был. А это, как все мы знаем, не соответствует истине. Не так ли, моя святоша с невинными глазами?
Онемев от шока, Фиби с ужасом смотрела на него.
— Я не могу вмешиваться в вашу личную жизнь, — резко продолжал он. — Хотя и ожидал, что прошлый опыт научит вас чему-нибудь. Но я возражаю, чтобы вы плели любовные интриги с этим подонком под моей крышей. Уверен, мне нет нужды объяснять вам — почему. — Его рот перекосился от отвращения. — До вашего появления здесь мне удавалось держать его вне поля моего зрения, избегать любых контактов с ним. Я искренне верил, что, какие бы отношения у вас ни были, они давно кончились. Если бы я мог хоть на минуту представить, что они все еще… — Он тяжело вздохнул. — Но вовлечь в это Тару? Заставить ее покрывать вас? Доверить ее этому ублюдку? Позволить ему отвезти ее в школу? — Голос его стал хриплым. — Бог мой, Фиби, как вы могли это сделать?
Услышав столько ужасных обвинений, Фиби почти потеряла самообладание, но все же попыталась защитить себя.
— Вы думаете, ему потребовалось мое разрешение? — запальчиво начала она. — Вы же знаете его! Тара хотела ехать с ним, и он умчался с ней прежде, чем я смогла остановить его. Что, по-вашему, я должна была делать, бежать за машиной?
— Пусть так!
— Не сочтите за любопытство — как вы это узнали?
— К несчастью для вас, Хейзл была в школе на собрании попечителей и видела, как он высадил Тару. Она просто не могла поверить своим глазам.
— Или дождаться, чтобы сообщить вам это по телефону…
— Она старый друг, — ответил он. — Зная ситуацию, она, естественно, была встревожена и действовала из лучших побуждений.
— Само собою разумеется. — Фиби помолчала. — Относительно того, что вы назвали «лгать», признаю, мы с Кэрри считали, что будет лучше не упоминать о визите Тони. — Она не смотрела на него. — Не тревожить старые раны. Но никак не лгать, — с жаром добавила она. — Об этом не было и речи. Если бы вы спросили, мы бы сказали вам. У нас тоже были благие намерения.
— В таком случае, почему Тара так боялась говорить? — презрительно спросил он. — Почему она только что рыдала у меня на руках, говоря, что обещала ничего не говорить, иначе ее рождественское желание не сбудется? Это какое же давление было оказано на ребенка?
— Я никогда не говорила ничего подобного! Нет. — Фиби ударила кулаком по ладони другой руки. — И у меня нет никаких дел с Тони Кетери. Если вы не доверяете моему слову, поинтересуйтесь у Тары, где я спала той ночью. И она скажет, что я была с ней.
Серые глаза его сузились.
— Тогда зачем он приезжал сюда, если не увидеться с вами? Он знает, ему не дозволено даже приближаться к этому месту.
— Он вошел, заявил, что он ваш сводный брат, и вел себя как дома. Возможно, вам следовало бы сменить замок. — Фиби сделала паузу. — И он не искал меня, — сказала она с особым ударением. — Тони был так же удивлен, встретив меня здесь, как и я потрясена, увидев его.
— Вы полагаете, я идиот? — надменно воскликнул Доминик. — Какой же еще повод мог у него быть? Он чертовски рисковал. Во время нашей последней встречи я поклялся, что убью его, если увижу здесь снова.
— Еще одна превосходная причина, чтобы сохранить свое присутствие в тайне.
Он отрывисто рассмеялся.
— Вы знали его очень хорошо шесть лет тому назад.
Фиби покачала головой.
— Я совсем его не знала. — Она глубоко вздохнула. — И коль скоро мы затронули эту тему — когда вы узнали? Ну… что это была я?
Его рот искривился.
— Когда вы вторглись с обвинениями в том, что я плохой отец. О, конечно, произошли изменения во внешности. На вас прежде был такой наряд и такой дурацкий парик, сбившийся набок!.. Но вы не могли изменить свои глаза. — Он откинул голову назад. — Тот ошеломленный, испуганный взгляд, которым вы посмотрели на меня тогда, долго преследовал меня. И вдруг я встретился с ним вновь, здесь, в этой комнате. — Он пожал плечами. — И, кроме того, имя. Часто ли в жизни вы сталкиваетесь с Фиби?
— Я и не предполагала, что вы узнали. Тогда почему, если вы знали все время… вы не прогнали меня с позором, как в прошлый раз?
— Потому, что я был заинтригован. Такая чертовская метаморфоза — от красотки с обложки журнала до неистового поборника прав ребенка. И уж, коль вы так явно не желали быть узнанной, я решил вам подыграть.
— Ваша семья, похоже, специализируется на всевозможных играх.
— К которым вы первая присоединились, припоминаете? — Серые глаза сверкнули, срывая взглядом ее болотно-зеленое платье. — Тони рассказывал мне, каким страстным, нетерпеливым добровольцем вы были. Лучше чувствовали себя без одежды, чем в ней.
— И вы поверили ему? — Она обхватила себя руками, словно пыталась закрыться.
— Да, ведь я был этому свидетелем. — Сейчас он улыбался. — Тони оставил мне такую записку: «Поздравляем с днем рождения. Подарок — на кровати, уже распакован». Тогда я не понял, что это значит, пока не открыл дверь и не увидел вас. — Он помолчал. — И, дорогая моя, по сути дела, не думаю, что я не испытал искушения. — Произнесенные нежным тоном, слова звучали как оскорбление. — Вашему появлению предшествовало несколько адских недель, и это могло бы стать до некоторой степени актом справедливого возмездия — овладеть женщиной Тони так же беспечно, как он — моей. Хотя и предполагалось, что я буду действовать именно так, как я и поступил, и позволю вам уйти, не причинив вреда. Благонравный, предсказуемый старина Доминик.
— Не причинив вреда? — Ее голос задрожал. — Боже мой, как мало вы знаете! Я была унижена, растоптана. Если вы полагаете, что ваша неспособность надругаться надо мной была своего рода освобождением от заслуженного наказания…
Доминик рассмеялся.
— Надругаться? — презрительно усмехнулся он. — Я не думаю, что мог впасть в крайность. Возможно, вы сочли необходимым скрываться за этим притворно скромным фасадом, но вы не проведете никого, кроме себя. Я пытался овладеть вами, помните? И познал, оценил глубину вашего ответного чувства. Или вы это тоже намерены отрицать?
Фиби молча слушала, не в силах говорить или двигаться.
— Нет, — мягко продолжал он. — Настоящая девушка была там, на моей кровати, той ночью — теплая, страстная и желающая. Хотите, чтобы я доказал вам это?
Эштон моментально настиг Фиби. Его руки грубо схватили ее и привлекли к себе в порыве, который не терпел отказа. Его поцелуй был неистовым, безжалостно крадущим всю свежесть и сладость ее губ.