Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 5



Сначала Марин и слышать не желала ни о каком Дереке, считая это предательством. Но затем, видя, как расцвела мать, она даже полюбила его. И в Линн девушка нашла не только сестру, но и друга. Так что, несмотря на последние события, ей следует благословлять судьбу.

Хотя к телефону, опять зазвонившему, это определенно не относится.

Марин со стоном вылезла из ванны, взяла мягкое белое полотенце и завернулась в него. Расчесывая пальцами влажные волосы, она босиком направилась в гостиную, подошла к телефону и нажала кнопку автоответчика. Мужской голос — не Майка — сказал: «Линн, возьми трубку. Это важно». Второе сообщение было просто вздохом, в равной степени раздраженным и нетерпеливым. После третьего звонка сообщение оставлено не было.

Марин отвернулась и… замерла, потому что услышала, как в замочной скважине поворачивается ключ и открывается входная дверь. А потом послышались шаги, несомненно мужские. Перепуганная девушка огляделась в поисках чего-нибудь подходящего для самообороны.

А незнакомец уже появился в гостиной и раздраженно спросил:

— Ради бога, Линн, с чего это вдруг ты стала тугоухой?

И тут же умолк, коротко втянув в себя воздух.

Марин обнаружила, что ее внимательно рассматривают холодные, как полярное море, глаза. Потом незнакомец заговорил снова, и голос его был зловеще спокойным:

— Кто вы, черт возьми, и что здесь делаете?

Она машинально проверила, хорошо ли держится полотенце.

— Я могу задать вам тот же самый вопрос, — возразила девушка.

Голос у нее немного дрожал, потому что ответ был уже известен. Неожиданный визитер, разглядывающий ее, — это Джейк Рэдли-Смит, босс Линн.

— Не прикидывайтесь, милочка. — Тон его был столь же холоден, как и взгляд. — Просто ответьте, пока я не позвонил в полицию. Как вы сюда попали?

— Я остановилась у сестры.

— У сестры?! — удивленно повторил он. — Но Линн — единственный ребенок.

— Ну то есть у сводной сестры. Моя мама вышла замуж за ее отца несколько лет назад.

— Ах да. Я и забыл. Но это не объясняет, почему она позволила вам тут хозяйничать. — Джейк огляделся, запустив руку в волосы, более длинные, чем диктовала мода. — А где же Линн? Мне нужно срочно с ней поговорить.

— Ее нет, она уехала на уик-энд в Кент. Она сказала, что сообщила вам.

Загорелое лицо Рэдли-Смита стало еще более грозным — если такое возможно.

— Я думал, что перехвачу ее до отъезда.

Марин поняла, почему Линн так спешно уехала.

«Я не могу больше откладывать знакомство с родителями Майка. Мне нужно сбежать в Кент, прежде чем этот трудоголик Рэд изыщет способ задержать меня в Лондоне, — мрачно сообщила сводная сестра. — Не то родители Майка решат, что будущая невестка их избегает».

Марин расправила голые плечи:

— Боюсь, вы опоздали. Она вернется в воскресенье.

— Что не решает проблемы на сегодняшний вечер, — коротко ответил Джейк Рэдли-Смит.

Марин вздернула подбородок:

— Конечно, вы считаете, что она могла бы остаться — на случай если понадобится вам. Однако у Линн есть собственная жизнь, и в конечном счете для нее важнее встретиться с родителями жениха, чем сидеть и ждать; не потребуется ли что-нибудь ее нанимателю в последнюю минуту.

Повисла тишина. Потом он сказал:

— Извините, мисс… э…

— Уэйд, — подсказала девушка. — Марин Уэйд. Как вы видите, Линн здесь нет, так что вам лучше уйти. Пожалуйста.

Джейк ответил почти вежливо:

— Мисс Уэйд, вряд ли вы можете приказывать мне в моем собственном доме.

Синие глаза опять осмотрели ее, на этот раз очень медленно.

У нее перехватило дыхание. Прежде она видела Джейка Рэдли-Смита только по телевизору и на фотографиях. Он, конечно, не красавец, решила Марин, с таким-то носом — как у боксера, — но все же очень привлекателен. Даже больше. У него великолепные глаза, особенно когда он не впивается взглядом в собеседника, а губы…

Она поспешно заставила себя остановиться: не стоит разглядывать мужские губы, которые начали растягиваться в слабой, но опасной улыбке.

Джейк мягко продолжил:

— Вряд ли вам удастся выбросить меня отсюда. Во всяком случае, пока вы столь очаровательно раздеты. Не думаю, что полотенце выдержит, если дело дойдет до борьбы.



Конечно, он ее совершенно смутил: такой высокий, такой мужественный в темно-сером костюме… серый жилет подчеркивает тонкую талию… рубашка белая и свежая… галстук темно-красного шелка…

Только почему создается впечатление, что на нем вообще нет никакой одежды? Нужно вернуться на безопасную почву. Как можно скорее.

Пересохшими губами Марин произнесла:

— В вашем доме? Что вы имеете в виду?

— Эта квартира принадлежит компании, мисс Уэйд, — протянул Джейк, и губы его похотливо дрогнули. — Точнее, она принадлежит мне, я предоставляю ее иностранным клиентам, которые не побеспокоились о гостинице. Линн поселилась здесь, поскольку в ее собственной квартире идет вынужденный капитальный ремонт. Разве она не объяснила вам, прежде чем приглашать сюда?

Марин помотала головой и деревянным голосом объяснила:

— Не было времени. Линн не знала о моем приезде. Я просто позвонила ей из аэропорта и сообщила, что оказалась на мели.

Джейк нахмурился:

— А что случилось? Вас ограбили?

— Ничего подобного. Я работала во Франции, и… и все плохо кончилось. А моя собственная квартира сдана на пять месяцев.

— Понятно, — протянул он. — Стало быть, вы без дома, без работы и без гроша.

Марин вздернула подбородок:

— Благодарю, но не стоит напоминать мне об этом.

Джейк сделал вид, что не услышал ее:

— Значит, мы можем заключить сделку. Сколько вы потребуете за то, что проведете вечер со мной?

Марин задохнулась от возмущения:

— Для чего я вам?

— Ну, вы не то подумали. — Он весело рассмеялся. — Несмотря на то что вы просто очаровательны в этом полотенце… Кстати, оно немного соскользнуло, если вы не заметили…

Краска ударила ей в лицо, она торопливо вернула полотенце на место.

А Джейк продолжал:

— Я делаю вам частное предложение. Сегодня вечером я иду на прием, а девушка, которая должна была сопровождать меня, подхватила вирус. Вот почему я звонил Линн. Не хочу кружиться в этом хаосе один. А поскольку Линн нет, вы пойдете вместо нее.

Наступила напряженная тишина, наконец Марин сбивчиво поинтересовалась:

— Вы… шутите?

— Красноречие, кажется, покидает вас.

— Благодарю за любезное приглашение, мистер Рэдли-Смит, но… нет. Нет, даже если бы от этого зависела моя жизнь.

— Я больше думал о вашем финансовом положении, мисс Уэйд. Можете вы позволить себе отказаться от нескольких сотен фунтов стерлингов за пару часов в моей компании?

Скорее всего, не может, но какая разница?

— Я не специалист по связям с общественностью, поверьте мне, мистер Рэдли-Смит. Я безнадежно скучна на вечеринках. Так что потратьте ваши деньги где-нибудь в другом месте.

— Если вы окажете мне такую любезность, я смогу закрыть глаза на то, что Линн нарушила условия аренды и пустила сюда беспризорницу. Я даже позволю вам жить здесь до тех пор, пока ваши дела не пойдут лучше. Так почему бы вам не надеть маленькое черное платье и не отправиться со мной на прием?

— Потому что у меня нет маленького черного платья, — сердито ответила Марин, — но я уверена, мистер Рэдли-Смит, что у вас имеется маленькая черная книга.

Однажды Линн со смехом рассказала, что список подружек ее босса — прямо телефонная книга. Марин тогда оглянулась на сводную сестру и наивно спросила, широко раскрыв глаза:

— Он пытался ухаживать за тобой?

Линн пожала плечами:

— В первые дни. Но потом отстал. Я не в его вкусе. Вот почему нам хорошо работается вместе.

— Сейчас уже немного поздно звонить кому-то. — Рэдли-Смит нахмурился. — Кроме того, вас никто не знает, а это соответствует моим целям. И хватит спорить, одевайтесь в черное, в белое, что там у вас есть, не важно. Если нет ничего подходящего, возьмите у Линн. Насколько я могу судить, вы с ней одного размера.