Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 23

Девушка не смотрела ему в лицо, но чувствовала, как он напрягся.

– Так значит, ты по-прежнему все отрицаешь?

На сей раз, Сара смело взглянула ему прямо в глаза:

– Отрицаю, да, отрицаю всю эту чушь. Точно так же, как раньше я отрицала кражу ожерелья.

Гейб шагнул к ней, но Сара инстинктивно вытянула руки, чтобы не дать ему подойти слишком близко.

– Не прикасайся ко мне!

Он остановился рядом с ней. Она смогла ощутить его запах, который всегда безотказно действовал на нее. О, этот волнующий аромат! Даже сейчас, в такой напряженный и горький момент, она почувствовала легкое волнение в крови.

Сара попыталась взять себя в руки.

– И ты еще хочешь сказать, что ничего ко мне не чувствуешь? – спросил он, иронично усмехнувшись.

– Это лишь физическое желание, – выпалила она, не в силах протестовать. – Да. Ты можешь поцеловать меня. Но это ничего не значит.

Нет! На этот раз она не попадется в его сети. Физическая страсть не так сильна, как настоящая любовь.

Но Гейб за эти дни ни разу не говорил ей о своей любви к ней.

– Скажи мне только одно, – изменившимся голосом произнес он, – ты спала с Кеннеди?

Ох, какая радость, что она сумела устоять перед соблазном!

– Единственный раз, когда мы с ним оказались рядом, это когда он выразил мне сочувствие по поводу исчезновения ожерелья, – сказала она ледяным тоном. – Именно этот момент, видимо, и запечатлел фотограф. И я не хочу знать, веришь ты этому или нет.

Тишина в комнате сделалась такой напряженной, что Саре казалось, будто по всей комнате разносится учащенный стук биения ее сердца. Чтобы не смотреть на Гейба, она уставилась на офисную технику, расположенную на рабочем столе. Странно было видеть компьютер с принтером в старинном замке. И она тут тоже лишняя! Пора возвращаться к реальности.

– Твои вещи уже собраны, – сказал он так холодно, что у Сары мурашки пробежали по спине. – Вертолет отвезет тебя в Лондон.

– Спасибо, – кивнула она и повернулась к двери, чтобы оставить его навсегда.

Он даже не попытался задержать ее. Да и зачем ему это было делать? Он уже получил от нее то, что хотел.

Добравшись на ватных ногах до своей комнаты, Сара увидела, что почти все ее вещи и правда убраны в чемоданы. Рядом с ними суетилась Мария.

– Что ты делаешь здесь? – спросила ее Сара. Служанка бросила на нее печальный взгляд и опустила глаза. Рыдания сотрясли старую женщину. Сара бросилась ее утешать.

– Ну, что еще случилось, Мария?

– Я была не права, – рыдала служанка. – Я не знаю... – Она замолчала. По всей видимости, ей не хватало запаса английских слов, чтобы выразить все ее чувства.

– Присядь, – сказала Сара. – Вот так. Вытри глаза, успокойся и расскажи, что случилось. Гейб обидел тебя чем-то?

Мария тяжело вздохнула и шмыгнула носом.

– Он не любить тебя, – прорыдала она. – Но ты любить его. Остальные женщины... он не любить их так сильно. Вот я и хотеть... пусть он знает... в его сердце... – она ударила себя в грудь, – как ты дорога ему. Хотеть его испытать, – повторила она, словно бы в этом слове было заключено какое-то волшебство.

Сара кивнула. Ей все стало понятно. Странно, что служанка думала о Гейбе так хорошо. Она ошибалась: Гейб не мог любить Сару, но к чему огорчаться старой женщине? Пусть она считает, как хочет, как ей будет удобно.

– Продолжай. – Сара не стала возражать. Мария набралась храбрости и продолжила:

– Он несчастлив, когда без тебя. Я думала: он поймет, что ты не брала ожерелье. Не могла его взять. Но нет... так, значит, он не любить тебя. Лучше узнать раньше, чем позже. Тогда я стала ждать. Ждала и ждала. А потом он привез сюда тебя. Я была рада. Думала, он любить тебя. – Женщина опять зарыдала. – Но все было не так. Даже после постели...

На щеках Сары выступил яркий румянец.

– Потому что он не любит меня. – Она свернула свою юбку и положила в чемодан.

– Нет, он любит, он любит! – закричала Мария. – Я видела, как он смотрит на тебя. Так никогда не смотрел на других женщин. – Она снова тяжело вздохнула. – Но ведь он из Конейдайнов, внешность падшего ангела, а воля как железо. Слишком многие хотели его власть и деньги! – Мария стрельнула взглядом в Сару. – Он боится.

– Гейб? – Сара с трудом сдержалась, чтобы не расхохотаться в лицо старой женщине. Но смех так и рвался из нее. – Тут ты точно ошибаешься, твой хозяин даже не знает значения этого слова!

Мария внимательно посмотрела на нее.

– Ты ошибаешься. Он знает. Я скажу ему, – проговорила она, поднимаясь. – А потом ты останешься, и он будет счастлив, и ты тоже. И королева.

Сара развернулась.





– Я знаю, как сильно ты любишь и уважаешь Гейба, но ты не знаешь своего хозяина, Мария. Я не останусь. Ты только разозлишь его, если заговоришь о любви. Это уже не имеет значения, потому что я не выйду замуж за человека, который не верит мне.

Мария задумчиво посмотрела на нее, потом робко улыбнулась.

– Да, – не стала спорить она. – Ты права. Конечно.

Она подошла к шкафу и вынула оставшуюся одежду.

– Я собрала твои вещи, – сказала она строгим, официальным тоном. – Вертолет уже прилетел.

Сара устало закрыла глаза. Она накинула на плечи жакет и вместе с Марией и слугой спустилась вниз.

Вертолет стоял на взлетной площадке, готовый взлететь, и его крутящийся винт поднимал в воздух опавшую листву.

– Спасибо и до свидания, – сказала Сара старой женщине, которая со слезами на глазах смотрела ей вслед.

Гейб так и не вышел попрощаться. Девушка прыгнула в вертолет и пристегнулась.

В Лондоне на работе она передала боссу свои эскизы для переустройства трех комнат в замке, а потом сразу же написала заявление об уходе.

– Очень жаль, – проговорил ее начальник, глядя на ее эскизы. Он задумчиво улыбался. – Полагаю, Консидайн рассказал вам о нашей договоренности?

– Да, – спокойно сказала она, пытаясь не выдать охвативших ее эмоций.

– Мне кажется, вы много потеряете, если уйдете, – тихо сказал начальник. – У вас талант. И знайте – ваша должность останется незанятой. Так что если надумаете вдруг вернуться...

– Нет, спасибо.

– Тогда я дам вам хорошие рекомендации.

Сара чуть было не нагрубила, решив посоветовать, куда ему деть свои рекомендации, но придержала язык. Они ей еще понадобятся. Когда она придет в себя.

– Спасибо, – бесцветным голосом повторила она.

– Куда планируете уехать?

– В Америку, – наугад ответила она.

– Нью-Йорк? Лос-Анджелес?

Она пожала плечами:

– Лос-Анджелес. Там погода получше.

– Мне очень жаль, – сказал он, вставая.

Ей было тоже жаль, но она улыбнулась и покачала головой.

– Ничего страшного. Это был полезный опыт, – заключила она и печально улыбнулась.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Забрав из лондонского банка все свои деньги и переведя их на счет в банк на родном острове, девушка пустилась в путешествие домой.

И вот, наконец, пройдя все мучения перелета и долгой дороги, уставшая, она села в такси, где-то около полуночи по местному времени.

В аэропорту, к большому удивлению Сары, ее встречал человек с табличкой, на которой было написано ее имя. Она, правда, написала своей школьной подруге, у которой останавливалась в прошлый раз, попросив ту арендовать для нее небольшой домик в лагуне, но уж чтоб такая встреча! Это слишком!

– Мне было совсем не трудно это сделать, поскольку я работаю таксистом. Ваша школьная подруга приходится мне двоюродной сестрой.

– Спасибо большое, но, право, не стоило беспокоиться. Я бы могла с успехом добраться на такси.

– Хорошо долетели? – спросил мужчина, когда они сели в машину.

– Это было долгое путешествие, – ответила она.

В салоне было слишком душно, а кондиционер не работал.