Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 44

Ей тогда исполнилось шестнадцать, но у Доннера был наметан глаз на красивых женщин, независимо от их возраста. Единственное, чего она боялась – это того, что он найдет себе другую подругу, которая покажется ему более привлекательней.

Когда Ванда вошла в кабинет в их квартире на улице Риволи, Доннер сидел за столом и рассматривал крупномасштабную карту острова Рок и побережья в районе Сен-Мартена. Он уже обсудил с ней свои проблемы в постели. Доннер ничего не скрывал от Ванды, и она не без оснований считала, что пользуется его полным доверием.

Она поставила на стол перед ним чашку кофе и обняла одной рукой за шею. Доннер рассеяно запустил руку ей под юбку.

– Ты думаешь, что-то можно сделать? – спросила Ванда.

– О да, всегда можно что-то сделать, если как следует подумать.

– Николаи пришел, я с ним еще этот – Гарсиа.

– Хорошо. – Доннер повернулся, поцеловал ее в шею и усадил к себе на колено. – Я уже приказал Ставру нанять частный самолет. Хочу, чтобы ты слетала туда. – Он указал на карту. – В этот городок, Сен-Мартен. Завтра же утром и полетишь. Посмотри, можно ли снять там дом, прямо сейчас. Что-нибудь уединенное. В таких местах всегда есть что-то в этом роде.

– Что-нибудь еще?

– Может быть, но потом. Сейчас давай, приглашай Николая и Гарсию.

Ванда вышла, а через несколько секунд в кабинете появились двое гостей. Доннер встал из-за стола, подошел к окну и потянулся. Ему всегда нравилась открывавшаяся из окна панорама Парижа.

– Слава Богу, дождь кончился!

– Пожалуйста, сеньор Доннер, – нетерпеливо произнес Гарсиа. – Вы говорили, что у вас для меня новости.

– Новости есть, – подтвердил Доннер. – Все в наших руках, друг мой. Собственно, я даже могу гарантировать вам, ну, скажем, десять ракет «Экзосет» последней модели к следующему понедельнику.

Гарсиа уставился на него, не веря своим ушам.

– Не может быть, сеньор!

– Может. Совершенно определенно. Предоставьте все мне. От вас требуется только вот что: мне нужен один аргентинский летчик. Только не какой-нибудь штабист. Желательно – первоклассный пилот. В конце концов, от Буэнос-Айреса до Парижа всего пятнадцать часов лета. Отправьте сегодня вечером телеграмму, и он сможет быть здесь завтра или послезавтра.

– Конечно, сеньор! Я ее сейчас же отправлю. А как насчет финансовой стороны дела?

– Об этом договоримся потом.

Гарсиа удалился, а Доннер достал из бара бутылку виски и наполнил два стакана.

– Выкладывай, что ты задумал? – потребовал Белов.

Доннер вручил ему один стакан.

– Как тебе понравится, если я добуду ракеты, а аргентинцев при этом окуну мордой в дерьмо, так что французы разорвут с ними дипломатические отношения? Разразится настоящий международный скандал. Ну как?

– Замечательно! Давай, рассказывай.

И Доннер рассказал все, до мельчайших подробностей.

Глава 6

Фергюсон засиделся в своем кабинете допоздна. У Четвертой группы службы безопасности в эти дни была масса дел. Кроме обычной работы по выявлению аргентинских шпионов, которых в Лондоне имелось в избытке, Фергюсон получил специальное задание от генерального директора заняться операцией «Экзосет».

В кабинет вошел Гарри Фокс. Он выглядел усталым.

– Я только что получил хорошую новость из Перу. Наши люди вместе с подпольными антиправительственными группировками уничтожили конвой, который сопровождал пять «Экзосетов» на перуанскую военную базу недалеко от Лимы. Эти ракеты предназначались для отправки в Аргентину.

– Вот и хорошо. Что слышно насчет ливийцев?

– Каддафи, кажется, передумал помогать аргентинцам. Король Хуссейн и египетское правительство упросили его не ввязываться в это дело.



– Это значит, Гарри, что теперь они могут достать ракеты только у французов. Мы знаем, что французы в некоторой степени помогают им, но это главным образом стечение обстоятельств. Группа специалистов была отправлена туда еще до начала конфликта.

– Интересный вопрос, сэр. Что, если у нас появятся какие-то технические проблемы с нашими собственными «Экзосетами»? Можем ли мы рассчитывать на помощь французов?

– Это не наше дело, Гарри. Давай работать.

В окно стучал дождь, Фергюсон выглянул на улицу и зябко поежился. Он подумал о британском военном флоте, который плавал сейчас где-то в Южной Атлантике.

– Боже, помоги морякам в такую погоду, – пробормотал он.

В резиденции президента в пригороде Буэнос-Айреса стояла тишина. Президент Леопольде Фортунато Гальтьери склонился над столом, разбирая груду бумаг. Он был в форме, только снял китель.

Телосложением президент напоминал быка и был солдатом до мозга костей. Его часто сравнивали с самым колоритным из всех американских генералов второй мировой войны Джорджем С. Паттоном.

В дверь постучали, и появился молодой армейский капитан в парадной форме.

– В чем дело, Мартинес? – спросил президент.

– Генерал Дозо ждет.

– Хорошо, пригласи его. И чтобы нас никто не беспокоил. Никаких телефонных звонков в течение получаса. – Внезапно он улыбнулся. – Конечно, если станет известно, что потоплен «Гермес» или «Неуязвимый», тогда можешь побеспокоить.

– Слушаюсь, господин президент!

Мартинес исчез, а через минуту вошел бригадный генерал Базилио Лами Дозо, командующий ВВС Аргентины. Элегантный, довольно красивый мужчина в ладно сидящей форме, настоящий аристократ, полная противоположность Гальтьери, который родился в рабочей семье и прошел нелегкий путь до президентского кресла.

Президент, Лами Дозо и командующий флотом адмирал Хорхе Анайя составляли хунту, которая правила страной.

Лами Дозо снял фуражку и закурил.

– Разве Анайя не придет?

Гальтьери налил две рюмки коньяка.

– Зачем? флот действует так, словно у нас его совсем нет. Слава Богу, что у нас есть военно-воздушные силы. Они настоящие герои, эти твои ребята! – Он протянул Лами Дозо рюмку. – Давай выпьем за них!

– За тех, кто еще остался жив, – мрачно сказал Лами Дозо и отхлебнул коньяк. – В Гальегосе дела идут так плохо, что в воздух приходится подниматься всем, кто умеет летать. Вот, хотя бы Рауль Монтера. Ему сорок шесть, а он летает на «Скайхоке» в залив Сан-Карлос. – Генерал сокрушенно покачал головой. – Я иногда думаю, что мне самому придется сесть за штурвал.

– Зачем такие глупости? – пожал плечами Гальтьери. – Рауль Монтера всегда был романтиком.

– Он настоящий герой.

– О да! Не спорю. Я им восхищаюсь. Великолепный летчик!

– Мои ребята так и зовут его – «Эль Магнифико». Но боюсь, что долго он не протянет. На прошлой неделе он сделал одиннадцать боевых вылетов, насколько мне известно. Не знаю, что я скажу его матери, если он не вернется.

– Донне Елене? Говори, что хочешь, только держи ее подальше от меня. В ее присутствии я чувствую себя каким-то босоногим пастухом. Какие у нас новости сегодня?

– Мы подбили их фрегат «Антилопу». На ней после взрыва возник пожар. Кажется, повредили еще эскадренный миноносец «Глазго», но насколько – этого мы не знаем. У нас сбили шесть «Миражей» и два «Скайхока». Несколько машин из тех, что вернулись на базу, повреждены и требуют ремонта. Несмотря на такие потери, боевой дух поразительно высок. Но так долго продолжаться не может. Скоро мы останемся без летчиков.

– Вот именно, – кивнул президент. – Поэтому нам нужны еще «Экзосеты». А судя по последнему сообщению из нашего посольства в Париже, мы получим то, что нам нужно, буквально через несколько дней. Вот, почитай.

Гальтьери отошел к окну и, глядя на сад, залитый солнечным светом, допил свой коньяк. Лами Дозо внимательно прочитал телеграмму, потом сказал:

– Возможно, ты прав. Но, похоже, Гарсиа понятия не имеет, где и как этот Доннер намерен добыть ракеты.

– Верно, но он не сомневается, что Доннер их достанет. Стоит попробовать. Ты заметил, что они просят прислать офицера, желательно хорошего летчика?